Mostrar mensagens com a etiqueta madrid. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta madrid. Mostrar todas as mensagens

21.1.16

CALLEJÓN JORGE JUAN - MADRID, ESPANHA

21.1.16
O bairro de Salamanca é um dos mais animados no que diz respeito a restaurantes e a compras que se espalham entre ruas como a Goya, Serrano e Velazquez outras são menos conhecidas mas têm lojas igualmente interessantes de marcas mais pequenas ou menos comerciais como por exemplo a Calle Lagasca e a Jorge Juan e justamente ao passar por esta última encontrámos o que chamam de Callejón, uma colorida rua sem saída com pequenas lojas com algumas marcas conhecidas.

The neighborhood of Salamanca is one of the liveliest in regards to restaurants and shopping that spread from streets like Goya, Serrano and Velazquez others are lesser known but with equally interesting shops of smaller brands or less commercial such as Calle Lagasca and Jorge Juan and just passing by the latter have found what they call Callejón, a colorful dead-end street with little shops with some well-known brands.

17.1.16

FARO DE MONCLOA - MADRID, ESPANHA

17.1.16
Reabriu o ano passado um dos pontos mais altos de Madrid depois de uma década fechado por motivos de segurança, o Faro de Moncloa tem cento e dez metros de altura e foi inaugurado em 1992 a tempo para as celebrações da Capital Europeia da Cultura. O seu nome original era a Torre de Iluminação e Comunicação, dizem que seria para ajudar a controlar o trânsito numa das mais movimentadas entradas para o centro de Madrid mas logo na abertura surgiram alguns problemas com a torre e em 2005 por não cumprir todas as normas de segurança fechou até 2015...

Reopened last year one of the highest points of Madrid after a decade closed for security reasons, the Faro de Moncloa is hundred and ten meters high and was opened in 1992 in time for the celebrations of the European Capital of Culture. Its original name was the Tower Light and Communications, said it would be to help control traffic in one of the busiest entrances to the center of Madrid but in the opening there were some problems with the tower and in 2005 because it did not meet all standards security closed 2015 ...

16.1.16

PERRACHICA - MADRID, ESPANHA

16.1.16
O bairro de Chamberí é um dos meus favoritos de Madrid e dos que continua a ganhar novos restaurantes como este Perrachica dos mesmos de Marieta e Pipa & Co (Grupo Larrumba) e isso nota-se tanto na carta como na decoração que é simplesmente extraordinária. Reservámos antes de ir e os únicos dias disponíveis eram a segunda e a terça, está sempre cheio e é o novo lugar da moda, para ver e ser visto.

The Chamberí neighborhood is one of my favorites Madrid and it continues to gain new restaurants like this Perrachica of the some owners of Marieta and Pipa & Co (Larrumba Group) and it shows both in the menu and in decor that is just extraordinary. We made a reservation before we went and the only days available were monday and thuesday, it is always full and is the new trendy place to see and be seen.

14.1.16

TEKOE - MADRID, ESPANHA

14.1.16
Tekoe é um Tea-bar com loja que vende "sorprendentes mezclas" de chá no Bairro das Letras e que encontrei por acaso enquanto fazia tempo á espera do marido, na altura ia pela rua a pensar no bom que seria encontrar uma casa de chá e num golpe de magia tropecei com este sitio. A ideia surgiu na Suiça em 2002 e o seu espaço serve também para fazer provas de chá para além de falar sobre os beneficios que cada um pode trazer.

Tekoe is a Tea-bar with a shop that sells "sorprendentes mezclas" of tea in the Barrio de las Letras and I met by chance while doing time waiting for my husband and I was going down the street thinking of how good it would be to find a tea house and by magic stumbled on this place. The idea was born in Switzerland in 2002 and it also makes tea tastings as well as talk about the benefits that each can bring.

11.1.16

TABERNA LA CONCHA - MADRID, ESPANHA

11.1.16
Quando andas pela Cava Baja vês que cada número de porta é um bar. Qual escolher? Qual é o melhor? É difícil e complicado, cada um terá o seu prato estrela e também depende do que procuras. No caso desta Taberna queríamos comer umas tapas com a cerveja, algo mais ligeiro para abrir o apetite para o jantar e conseguimos cumprir o objetivo num ambiente castiço. Com as primeiras cervejas veio uma tapa cortesía da casa, uma colher de arroz negro com um toque de ali oli.

When you walk by the Cava Baja you can see that each door number is a bar. Which to choose? What is the best? It is difficult and complicated, each might have its star dish and also depends on what you are looking for. In the case of this Taberna we wanted to eat some tapas with beer, something lighter to work up an appetite for dinner and we were able to meet the goal in this more typical environment. With the first beer came the first "tapa" courtesy of the house, a spoon of black rice with a touch of ali oli.

LAS VISTILLAS - MADRID, ESPANHA

11.1.16
Queria conhecer Las Vistillas e saber se o nome tinha algo que ver com uma vista privilegiada para uma parte de Madrid que hoje não conseguimos ver bem desde o Viaduto de Segóvia porque está vedado (demasiadas mortes por suicidio), na realidade teve no tempo em que o jardim foi criado mas entre todo o arvoredo consegui ver apenas uma parte da Catedral de Almudena. Ainda assim tem detalhes interessantes e é um lugar sossegado onde se pode fugir do reboliço da cidade para ler um livro ou namorar como por ali vi.

I wanted to see Las Vistillas and whether the name had something to do with a privileged view of a part of Madrid that today we can not see well from the Viaduct Segovia because it is forbidden (too many deaths from suicide) actually had at the time the garden was created but among all the trees you could see only part of the Almudena Cathedral. Still has interesting details and is a quiet place where you can escape the city hustle to read a book or dating as seen through there.

10.1.16

BURGER JOINT - MADRID, ESPANHA

10.1.16
Assim que descobri que o Burger Joint tinha uma sucursal em Madrid não pude resistir, tínhamos que experimentar e marcou a nossa primeira gastronómica do ano na capital. Queríamos ver se eram como os do primeiro Burger Joint em Nova Iorque e já lá vão dois anos mas lembro-me exactamente de esses suculentos hamburguers que nos fizeram chupar os dedos, o mesmo não posso dizer dos de Madrid porque são ligeiramente diferentes mas são muito bons e podem competir com os melhores da cidade.

Once I discovered that the Burger Joint had a branch in Madrid I could not resist, we had to try and it was our first food experience of the new year in the capital. We wanted to see if they were as the first Burger Joint in New York and it was two years ago but I remember exactly those juicy burgers that made us lick our fingers, the same can not be said  for the ones of Madrid because they are slightly different but are very good and can compete with the best in town.

9.1.16

SAN JERONIMO EL REAL - MADRID, ESPANHA

9.1.16
Não tenho dedos nas mãos suficientes para contar o número de vezes que passei por esta igreja e nunca entrei, os motivos foram vários mas a grande maioria foi por estar fechada. Também é certo que o único dia em que consegui entrar foi durante uma missa o que não ajudou a conhecer o seu interior ao detalhe mas já foi possível ter uma ideia. Inicialmente um mosteiro que foi concedido pela Rainha Isabel a Católica, foi lugar de várias cerimónias reais principalmente a juras dos herdeiros da coroa, os Principes das Astúrias e foi também palco da coroação de Juan Carlos I.

I do not have enough fingers in my hands to count the number of times I passed this church and never got in, the reasons were different but the vast majority was that it was closed. It is also true that the only day I could get was during a mass which did not help to discover the inside in detail but it was possible to have an idea. Initially a monastery which was granted by Queen Isabel the Catholic, was the place of many royal ceremonies mainly oaths of Crown heirs, the Princes of Asturias and was also the scene of the coronation of Juan Carlos I.

ATLANTIK CORNER - MADRID, ESPANHA

9.1.16
Comecei a ver um burburinho na blogosfera madrilenha sobre um restaurante de um dono português e com um chef galego além disso com fotos interessantes de alguns pratos que reconhecemos e de uma decoração interior moderna como se tivesse aberto algo novo em Lisboa mas felizmente está mais perto de nós na Ventura de la Vega em pleno bairro das Letras. Foi uma excelente descoberta, não é um restaurante português convencional, adapta-se perfeitamente á cidade onde está com uma cozinha onde o bacalhau á brás marca presença mas nem sequer é o melhor prato. Chegámos a trocar umas palavras com o dono, o Nuno que para espalha a sua simpatia pela sala assim como todos os que ali trabalham.

I began to see a buzz in Madrid's blogosphere about a restaurant of a Portuguese owner and a Galician chef also with interesting photos of some dishes that we recognize and modern interior design as if it had opened something new in Lisbon but fortunately is closer to we in Ventura de la Vega right in the Barrio de las Letras. It was a great discovery, is not a conventional Portuguese restaurant, adapts perfectly to the city where you are with a kitchen where Bacalhau a Bras (cod with eggs and potatoes) is present but is not even the best dish. We came to have a word with the owner, Nuno that to spread its sympathy thoughout the room as well as all those who work there.

5.1.16

MAPA DOS BARES DE TAPAS MAIS TÍPICOS DE MADRID - ESPANHA

5.1.16
Alerta: Este post está em constante actualização
Ir de tapas por Madrid não é uma expressão que oiço muito por aqui na realidade é mais algo "Nos tomamos unas cañitas" ou "Quedamos y tomamos unas cañas", a cerveja sempre está associada a uma tapa que segundo a sua verdadeira definição não deveríamos pagar...mas pagamos. A ideia de este post é fazer uma rota de bares onde comer tapas e experimentar a gastronomia mais tradicional de Madrid com o objetivo de provar o melhor prato de cada um e ir passeando pela cidade de bar em bar.
Nota: no final de este post está um mapa com os bares/restaurantes.

Taberna Real
Onde comer um bom jamón Joselito, considerado o melhor do mundo mas há debate sobre o assunto
(https://www.joselito.com/), tomar um bom Vermut (mas de "grifo" ou seja não é de garrafa) e apreciar a decoração do bar. Ir preparado para pagar porque um bom jamón nunca é barato. Zona da Ópera

3.12.15

PASTELARIA MANOLO - MADRID, ESPANHA

3.12.15

A descoberta desta pastelaria não é de todo minha mas dos nossos sobrinhos que na sua busca das melhores coisas que tens que comer em Madrid levaram-nos a conhecer os Manolitos, a especialidade da casa. Que o nome espanhol não engane ninguém, são na realidade pequenos croissants como os que comemos em Portugal e que tanto êxito fazem pela sua massa mais tenra.

The discovery of this pastry is not at all mine but of our nephews who in their quest for the best things you have to eat in Madrid led us to know the Manolitos, the house specialty. Don't let the Spanish name fool you, they are actually small croissants as we eat in Portugal and that are very successful thanks to their tender dough.

23.11.15

CASA DEL ABUELO - MADRID, ESPANHA

23.11.15
Á terceira foi de vez. Levei a máquina fotográfica para fazer reportagem sobre La Casa del Abuelo, um clássico a funcionar em Madrid desde 1906. Um dos lugares mais tradicionais no que diz respeito a bares de tapas com algumas histórias curiosas alguma sobre um dos seus pratos mais famosos: gambas al ajillo, que foram o fruto de um racionamento depois da Guerra Civil Espanhola que com a escassez de alguns alimentos introduziu outros como as gambas.

The third time was for good. I took the camera to report on La Casa del Abuelo, a classic working in Madrid since 1906. One of the most traditional places when it comes to tapas bars with some curious stories about some of its most famous dishes: gambas al ajillo, which were the result of a rationing after the Spanish Civil War that shortages of some foods introduced others like the prawns.

22.11.15

GOIKO GRILL - MADRID, ESPANHA

22.11.15
Tinha muita curiosidade para experimentar os hamburguers do Goiko Grill escolhidos por muitos como os melhores da cidade de Madrid. Fomos á uma da tarde do Feriado de Almudena ao que está na rua Maria de Molina e para nossa surpresa vimos que todas as mesas estavam reservadas ainda assim conseguiram uma para duas pessoas e conseguimos comprovar que os seus hamburguers são realmente bons.

I was very curious to try the burgers of the Goiko Grill chosen by many as the best of Madrid. We went there at one o'clock the Almudena holiday to the one standing on the street Maria de Molina and to our surprise we saw that all the tables were reserved but we still managed one for two people and we could check that their burgers are really good.

21.11.15

IGREJA DE SAN MANUEL E SAN BENITO - MADRID, ESPANHA

21.11.15
Quando penso na Igreja de San Manuel e San Benito penso na expressão "hidden gem" (tesouro escondido) tão utilizada em viagens, eu demorei cinco anos para conhecer e ser surpreendida por esta pequena paróquia no bairro de Salamanca muito perto do retiro. É a única com estilo neobizantino em toda a Espanha, foi construída no principio do século XX e se o seu exterior já se destaca o seu interior é extraordinário.

When I think of the Church of San Manuel and San Benito I think of the expression "hidden gem" (hidden treasure) as so many times used in travel, it took me five years to know and be surprised by this small parish in the Salamanca neighborhood very close to the Retiro. It is the only one with neo-Byzantine style throughout Spain, it was built at the beginning of the twentieth century and its exterior already stands out but its interior is extraordinary.

16.11.15

FACE THE FORCE EXPO - MADRID, ESPANHA

16.11.15
Está a decorrer até ao dia 30 de Novembro uma exposição ao ar livre do Star Wars: Face the Force. O filme estreia na cidade no dia 18 de Dezembro e até lá são várias as ações de divulgação, esta é uma delas mas há outras, como por exemplo, Storm Troopers a tirar fotografias á porta das lojas Disney. A exposição está formada por oito capacetes alusivos á série cujas localizações se podem ver neste mapa: http://www.starwars.es/face-the-force.

Is taking place until 30th November an outdoor exhibition of Star Wars: Face the Force. The film opens in the city on December 18 and there are a number of marketing activities, this is one of them but there are others, such as Storm Troopers taking pictures outside Disney stores. The exhibition is made by eight depicting helmets from the series whose locations can be seen on this map: http://www.starwars.es/face-the-force.

6.11.15

LOS PORFIADOS - MADRID, ESPANHA

6.11.15
Mais um Domingo de Rastro e desta vez decidimos comer em Lavapiés, para escapar ao tradicional cheiro a caril o Moharaj decidimos experimentar Los Porfiados. Junto ao seu logo está um slogan: "Comida hecha a mano" e é verdade, sais de este lugar com a confirmação que ás vezes as receitas mais simples são as melhores, as que mais te marcam e as que te fazem ter vontade de voltar. Gostei também da decoração, tinha bastante luz, pratos antigos como os que ando á caça no Rastro, mesas de madeira rústica e cadeiras nacionalidades diferentes.

Another Sunday in Rastro and this time we decided to eat in Lavapies, to escape the traditional smell of curry the Moharaj we decided to try Los Porfiados. Next to its logo there is a slogan: "Comida hecha a mano" (Handmade food) and it is true you get out of this place with confirmation that sometimes the simplest recipes are the best, they are the ones that impress you the most and that make you want to come back. Also liked the decor, had enough light, vintage plates like those I go hunting for in Rastro, rustic wooden tables and chairs of different nationalities.

3.11.15

THONG - MADRID, ESPANHA

3.11.15
O Thong é um dos poucos restaurantes chineses - sem ser os de buffet asiático - que conheço em Madrid, aliás no centro é o único e o outro é um perto do bairro onde vivemos. Estranhei a pergunta á entrada de se tínhamos reserva, fomos a um domingo desses que muitos preferem ficar em casa porque chove e a verdade é que ao entrar no restaurante estava vazio mas em pouco mais de quinze minutos encheu. Vêm pela boa comida e serviço correto.

The Thong is one of the few Chinese restaurants - without being the Asian buffet - I know in Madrid, actually in the city centre it's the only one and the other is near the neighborhood where we live. Strangely upon arrival we were asked if we had reservations, we went on a Sunday on of those many would prefer to stay at home because it was raining and the truth is that on entering the restaurant it was empty but in just over fifteen minutes filled. They come for good food and correct service.

FRANGUS - MADRID, ESPANHA

3.11.15
Uma manhã no Rastro a trocar cromos para a caderneta de futebol dos pequenos e á caça de pratos vintage para a coleção lá de casa abriu-nos o apetite. Mesmo ali ao lado está um restaurante cujos metros quadrados são como se fossem um pedacinho de Portugal a vinte minutos de nossa casa, o Frangus. Parece a típica casa de frangos assados como temos no nosso país com pasteis de nata, bacalhau, migas, etc..

One morning in the Rastro trading cards for a football book of our children and hunting for vintage plates back home collection opened the appetite. Right next door is a restaurant whose square meters are as if they were a piece of Portugal twenty minutes away from our house, the Frangus. It seems the typical baked chicken house as we have in our country with "pasteis de nata", cod, "migas", etc ..

2.11.15

EL GORDO DE VELÁZQUEZ - MADRID, ESPANHA

2.11.15

Num almoço com amigos ficámos a conhecer o El Gordo de Velázquez, o restaurante do chef José Maria Ibáñez o mesmo que ajudou o famoso Jockey a ser um êxito. E não há melhor cartão de visita que este, o facto de poder comer os pratos de um bom cozinheiro a um preço acessível. Como o nome indica fica na Calle de Velázquez em pleno bairro de Salamanca, com uma "terraza" acolhedora para os dias mais quentes e um espaço interior refinado ainda que descontraído.

In a lunch with friends we got to know the El Gordo de Velázquez, the restaurant chef José Maria Ibáñez the same who helped the famous jockey to be a success. And there is no better business card than this, that you can eat the dishes of a great cook at an affordable price. As the name implies it is on Calle de Velázquez in Salamanca neighborhood, with a welcoming terrace for warmer days and a refined interior space yet relaxed.

20.9.15

ZOO AQUARIUM - MADRID, ESPANHA

20.9.15
Já conhecíamos o Faunia e faltava conhecer o primeiro Parque Zoológico de Madrid inaugurado na década de 70, localizado na Casa de Campo conta com uma grande variedade de animais e até interagir com alguns deles. O ideal é ir um dia completo, há quem leve o almoço de casa ou quem prefira comer ali (se bem que os preços praticados não são os mais acessíveis) o importante é aproveitar o dia a conhecer espécies da Ásia, África, etc..

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo