Mostrar mensagens com a etiqueta restaurante. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta restaurante. Mostrar todas as mensagens

16.8.15

POPPIES FISH & CHIPS - LONDRES, INGLATERRA

16.8.15
Em Londres temos que comer Fish & Chips e dizem que o melhor é o do Poppies, prémios e elogios não lhe faltam. Não somos especialistas na matéria nem andámos a provar todos da cidade mas foi sem dúvida o melhor que comemos no de Spitafields, com um suculento peixe envolto numa fritura crocante com porções para gente com muita mas muita fome. Além disso o Poppies tem história, foi fundado por Pop Newland em 1952 exatamente neste bairro numa altura em que Londres ainda recuperava da II Guerra.

In London we have to eat Fish & Chips and say the best is the Poppies, awards and accolades recommend it. We are not experts in the field or we weren't tasting all of the city but it was certainly the best we eat in this on in Spitalfields, with a juicy fish wrapped in crispy fried batter with servings for people that must be very hungry. Also the Poppies has history, was founded by Pop Newland in 1952 exactly in this neighborhood at a time when London was still recovering from World War II.

11.8.15

BURGER & LOBSTER - LONDRES, INGLATERRA

11.8.15
Dos primeiros sitios onde comemos em Londres foi mais que recomendado por amigos e o marido já tinha estado por isso queria repetir. O conceito é simples: têm três pratos garantido que os fazem bem o que leva a grandes filas para comer em qualquer um dos seus restaurantes do centro de Londres. Nós fomos a um novo que está no 5º andar do Harvey Nichols em Knightsbridge, tivémos que esperar uns vinte minutos para conseguir mesa mas deram-nos um pequeno equipamento electrónico que vibrou quando ficou pronta.

One of the first places we ate in London it was more than recommended by friends and my husband had already been so he wanted to repeat. The concept is simple: they have three main dishes that they make really well which leads to long lines to eat at any of its restaurants of central London. We went to a new one that is on the 5th floor of Harvey Nichols in Knightsbridge, had to wait about twenty minutes to get table but they gave us a small electronic equipment that vibrated when it was ready.

28.7.15

STREETXO - MADRID, ESPANHA

28.7.15
Há muito tempo que queria provar a versão económica do Chef madrilenho David Muñoz, o StreetXo esteve primeiro no El Corte Inglés da Callao e foi uma grande frustração fazer tempo para que abrisse para ficar cheio em dois segundos não podendo aproveitar a experiência. Voltámos a tentar no da Serrano porque o outro deixou de existir, agora com mais espaço, com uma barra maior e mais mesas que aqui são suas e não partilham com outras ofertas gastronómicas. A fusão entre a cozinha ibérica e a asiática é uma experiência a não perder e vale a pena nem que seja os vinte minutos de espera.

For a while I wanted to taste the economic version of the Madrid-based Chef David Muñoz, the StreetXo that was first in the El Corte Inglés of Callao and was a great frustration to wait for a while and when it opened filled in two seconds so we could not enjoy the experience. We tried again in Serrano because the other ceased to exist, now with more space, with a larger bar and more tables in it's own private area not sharing room with other culinary offerings. The fusion between the Iberian cuisine and Asian is an experience not to be missed and is worth even the twenty minutes of waiting.

18.7.15

RUA 11 - LEÓN, ESPANHA

18.7.15
Decidimos não contratar pequeno-almoço no nosso hotel (era muito $$$$) e foi assim que chegámos ao Rua 11, sem ter que fazer uma grande caminhada. Achei que era bastante acolhedor por dentro e foi o que primeiro nos chamou a atenção, queríamos o típico pequeno-almoço espanhol: pan tostado con tomaca e café con leche, bom no meu caso era mais leite com chocolate. Tínhamos pedido umas fatias de bolo mas ao parecer eram oferta com os cafés o que foi ainda melhor.

We decided not to hire breakfast at our hotel (it was very $$$$) and that's how we arrived at Rua 11, without having to do a great walk. Found it quite cozy inside and was what first caught our attention, we wanted the typical spanish breakfast: toasted bread con tomaca (tomato sauce) and cafe con leche, well in my case it was more chocolate milk. We had ordered a cake slices but apparently wthey ere offering them with the cafes which was even better.

12.7.15

LA RUTA JACOBEA - LEÓN, ESPANHA

12.7.15
Durante o nosso passeio pelo comboio turístico o restaurante La Ruta Jacobea captou a nossa atenção e quando terminou o passeio decidimos almoçar aqui. A verdade é que a sua agradável fachada e esplanada ajudaram á escolha mas ao entrar não encontrámos a mesma coerência de decoração e achámos que era um lugar mais tradicional. Ainda assim as suas tapas na "barra" tinham óptimo aspecto mas como íamos com crianças ficámos na sala e não no bar.
 
During our tour of the tourist train the restaurant La Ruta Jacobea captured our attention and when the tour ended we decided to have lunch here. The truth is that its pleasant facade and terrace helped choice but upon entering we did not find the same consistency of decor and we felt it was a more traditional place. Yet their tapas in the "bar" had good looks but as we were with children we were in the room, not the bar.

29.5.15

LA PASTERÍA - MADRID, ESPANHA

29.5.15
Descobri o La Pasteria através da Traveler (http://www.traveler.es/), procurava um restaurante para ir com as crianças mas que não fosse a típica pizzaria ou casa de hamburguers e este prometia pasta fresca artesanal. Fica no bairro do El Retiro muito perto do parque e á frente de este laboratorio está uma familia de jovens italianos que utilizam os melhores ingredientes para acompanhar a massa que ali se produz.
 
I discovered La Pasteria by Traveler (http://www.traveler.es/), I was looking for a restaurant to go with the kids but that was not the typical pizza or hamburgers place and this promised handmade fresh pasta. Is in the El Retiro neighborhood very close to the park and leading this laboratory is a family of young Italians who use the finest ingredients to accompany the pasta that is produced here.

26.5.15

BODEGAS RICLA - MADRID, ESPANHA

26.5.15
Foi o segundo restaurante do Food Tour que fizémos, fica na famosa Calle de los Cuchilleros onde também podemos encontrar o restaurante mais antigo do Mundo, o Sobrino de Botín. Uma taberna á moda antiga procurando manter a sua tradição de servir boa comida e bebida, tudo feito de maneira caseira pela matriarca da familia que segundo a guia passa a sua manhã a cozinhar as deliciosas tapas que provámos.
 
It was the second restaurant of the Food Tour we have done, is in the famous Calle de los Cuchilleros where you can also find the oldest restaurant in the world, the Sobrino de Botín. An old-fashioned tavern seeking to maintain its tradition of serving good food and drink, all homemade cooked by the matriarch of the family that according to the guide spends her morning preparing the delicious tapas that we tasted.

24.5.15

TABERNA REAL - MADRID, ESPANHA

24.5.15
A Taberna Real foi a primeira do nosso Food Tour a Madrid, tinha passado por ela tantas vezes e nunca tinha entrado, é interessante como por estar em zonas tão turísticas achas que vais cair numa ratoeira e até poderia ser se pedes um prato que não é o seu mais recomendado, mas aqui é onde podes viver a paixão de Madrid pelo Vermú de pressão e pelo bom jamón de bellota. Não é tão antiga como parece porque abriu em 1997 mas a tradição gastronómica corre nas veias da familia de Doña Deliciosa Rivera e Don Salvino Pardellas.

The Taberna Real was the first of our  Madrid Food Tour, had passed by it many times and had never been, it is interesting as to be in tourist áreas you think you will fall into a trap and could even be if you order a dish that is not its most recommended, but here is where you can live Madrid's passion for Vermú and a good jamón of bellota. It is not as old as it seems because it opened in 1997 but the gastronomic tradition runs through the veins of the family of Doña Delicious Rivera and Don Salvino Pardellas.

MADRID FOOD TOUR - MADRID, ESPANHA

24.5.15
Há muito tempo que seguia a blogger Lauren responsável pelo Spanish Sabores  (http://spanishsabores.com/), de certa forma identificava-me com a sua descoberta da cozinha espanhola e quando começou o Madrid Food Tours sabia que tinha que o fazer alguma vez. Foram faltando as oportunidades até que tive organizar uma reunião de trabalho com pessoas de vários países da Europa e nem foi preciso dar muitas voltas, organizei este Tour que explica a essência e história de Madrid através da sua grande cultura gastronómica.

For a long time I have been following the blogger Lauren responsible for Spanish Sabores (http://spanishsabores.com/), somehow I identified with her discovery of Spanish cuisine and when she began the Madrid Food Tours I knew I had to do it some day. Missing were the opportunities until I had to organize a working meeting with people from various countries of Europe and I didn't had to think much about it, I organized this tour which explains the essence and history of Madrid through its great culinary culture.

23.5.15

PICSA - MADRID, ESPANHA

23.5.15
Antes de um passeio pelo Retiro procurava um restaurante novo que pudesse ir com os nossos filhos, queria algo descontraído e que tivesse comida que gostam mas que fosse ao mesmo tempo diferente para nós, o Picsa foi um acerto nesse sentido. É uma pizzaria argentina com uma grande variedade á escolha e com uma curiosidade que é a adaptação de um conceito "mezze" - que são a versão de tapas de países como Líbano, Grécia e Turquia - ao estilo de cozinha argentino.
 
Before a tour by the Retiro I was looking for a new restaurant that we could go with our children, wanted something relaxed and  that had food they like but it was the same time different for us, the Picsa was a hit in that direction. It is an Argentine pizzeria with a wide range of choice and with a curiosity that is an adaptation of a concept "mezze" - which are the tapas version of countries like Lebanon, Greece and Turkey - to the Argentine style of cooking.

2.5.15

HOUSE OF WONDERS - CASCAIS, PORTUGAL

2.5.15
Conhecemos a House of Wonders o ano passado e é um daqueles lugares que fazia falta em Cascais, uma casa com varios ambientes que é uma Galeria e restaurante. Excelente para beber um sumo natural com vista para a vila desde o seu rooftop decorado com sofás feitos de paletes. Para os que vão com fome podem aproveitar escolher qualquer prato da sua carta em grande parte natural com sopas, quiches, saladas, tapas, etc..

We discovered the House of Wonders last year and is one of those places that was needed in Cascais, a house with several rooms which is a gallery and restaurant. Excellent to drink a natural juice overlooking the village from its rooftop decorated with sofas made of pallets. For those who go hungry can choose any dish from their menú in large part with natural soups, quiches, salads, tapas, etc ..

26.4.15

RAMIRO - LISBOA, PORTUGAL

26.4.15
O Ramiro não reserva mesas. O quê? Senti um nó na garganta, tinha prometido aos meus colegas espanhois que iríamos a este lugar, um clássico de Lisboa de esses dias de petisco que tanto me fazia lembrar o Verão e aquelas vindas da Praia que só pediam para passar por aqui. Queria tanto que eles tivessem a mesma experiencia e depois de muito insistir, de dizer que jantaríamos depois da 22h30, conseguimos que nos fossem guardando mesas mesmo com uma fila fora que achei inacreditável. Pergunto-me se só pelo o Anthony Bourdain conseguiu mais fama da que já tinha, eu continuo a achar que é pela a sua inabalável qualidade e tradição.
 
"Ramiro does not book tables." What? I felt a lump in the throat, I had promised my fellow Spaniards we would go to this place, a classic of Lisbon of those days of "petisco" (snack) that reminded me of summer and those days coming from the beach that asked to come here. I so wish they had the same experience and after much stress, to saying that we would have diner after 22:30, we got them saving us same tables with a queue outside which I found unbelievable. I wonder if only by Anthony Bourdain they achieved more fame they already had, I still find that it is because of their unwavering quality and tradition.

25.4.15

INSÓLITO - LISBOA, PORTUGAL

25.4.15
O Insólito é verdadeiramente...insólito talvez pela sua decoração de uma estranha maneira consegue uma excelente combinação de cores, de azulejos e até de texturas. Localizado no último andar de um edificio paredes meias com o The Independente e pertence tudo ao mesmo, dizem que o seu ponto forte é a esplanada mas como fui para um jantar com a empresa estava fechada porque fomos ainda no Inverno. Foi uma pena porque deu para perceber que tem uma das melhores vistas sobre a cidade a mesma do Miradouro de S. Pedro de Alcântara mas com uma vantagem na altura.
 
The Insólito (Unusual) is truly unusual ... maybe because it is decorated in a weird way achieving a great combination of colors, tiles and even textures. Located on the top floor of a building next door to the The Independent and belongs to it, some say its strong point is the terrace but as I went to dinner with the company it was closed because we were still in winter. It was a shame because I could see that it has one of the best views of the city the same as the S. Pedro de Alcantara belvedere but with a height advantage.

19.4.15

DOCA PEIXE - LISBOA, PORTUGAL

19.4.15
Eu vivi em Lisboa a época dourada das Docas de Santo Amaro agora longe da cidade não sei se continua mas a verdade é que quase todos os espanhois que iam comigo na viagem queriam passar por aqui. Já nem me lembrava de alguns dos seus restaurantes, um dos favoritos do grupo era o Doca Peixe com a sua montra de peixe fresco e marisco que convida para além da sua esplanada com vista para o Tejo e para a Ponte.

I lived in Lisbon the golden age of the Santo Amaro docks now far from the city I do not know if it continues but the truth is that almost all the Spaniards who traveled with me on this trip wanted to go there. I did not even remembered of some of its restaurants, a favorite of the group was the Doca Peixe (Fish dock) with its showcase of fresh fish and seafood inviting beyond its terrace overlooking the Tagus and Bridge.

18.4.15

SUBSTÂNCIA - LISBOA, PORTUGAL

18.4.15
NOTA: Este restaurante encerrou.
Muito perto do (agora na moda) Mercado da Ribeira, o Substância abriu o ano passado somando á oferta que está a transformar esta zona numa das mais animadas da cidade. Tinha alguma curiosidade de conhecer este restaurante e fomos esta Páscoa. O primeiro que me chamou a atenção foi a decoração, achei que era simples e acolhedora mas com a sua própria identidade, a outra coisa que gostei foi as pequenas janelas que dão para a cozinha que te ajudam a dar conta da azáfama que supõe preparar a carta do Substância que segue uma linha de renovação da gastronomia tradicional portuguesa.
Very close to the (now in fashion) Mercado da Ribeira, the Substance opened last year adding to the offer that is transforming this area in one of the liveliest of the city. I was very curious about this restaurant and we were there this Easter. The first thing that caught my attention was the decor, I thought it was simple and cozy but with its own identity, the other thing I liked was the small windows overlooking the kitchen that help you cope with the hustle and bustle that is supposed to prepare menu from Substância following a renovation of traditional Portuguese cuisine.

11.4.15

CANTINHO DO AVILLEZ - LISBOA, PORTUGAL

11.4.15
Conseguimos na Páscoa ir a outro dos restaurantes do José Avillez, o seu Cantinho. Fica no Chiado ao lado da sua Pizzeria e muito perto do Belcanto, digamos que com poucos passos o Chef Avillez pode vigiar os seus restaurantes. É sempre conveniente reservar mesmo sendo só duas pessoas, nós por exemplo só conseguimos mesa para as 22h30, nenhum problema pelo o nosso horário espanhol.
Gostei muito do ambiente do restaurante, descontraído e acolhedor, simples e com alguns detalhes tradicionais, gostei de estar sentada e ver a bancada de preparação das sobremesas.
 
We were able to go this Easter to another restaurant of José Avillez, his Cantinho (= Little Corner). Is in the Chiado next to his Pizzeria and very close to Belcanto, let's say that with few steps Chef Avillez can watch all his restaurants. It is always convenient to book even if it is just for two people, for example we only got a table for 22.30, no problem because of our Spanish time.
I really enjoyed the ambiance of the restaurant, relaxed and friendly, simple and with some traditional details, enjoyed sitting down and watch the preparation of desserts counter.

19.3.15

BEATRIX - CHICAGO, EUA

19.3.15
A história da nossa ida ao Beatrix começa pelo o seu nome, o mesmo de uma colega que estava connosco em Chicago mas além disso foi recomendado por uma amiga sua que dizia que era óptimo e não defraudou as expectativas, comemos muito bem aqui. Dizem que continua a ser um dos sitios da moda da cidade com uma sala acolhedora com um ambiente descontraído e bastante composta para uma terça-feira á noite.
 
The story of our trip to the Beatrix starts with your name, the same as a colleague who was with us in Chicago but also was recommended by a friend of hers who said it was great and did not defraud the expectations, we ate very well here. They say it is still one of the city's trendy places with a cozy living room with a relaxed environment and quite busy for a Tuesday evening at.

6.3.15

JOE'S SEAFOOD, PRIME STEAK & STONE CRAB - CHICAGO, EUA

6.3.15
Quando entrei no Joe's já sabia o que queria comer: uma sandes de caranguejo do Alaska. A minha rápida escolha e decisão chegou a surpreender a empregada que me atendeu mas tinha pouco tempo para comer e queria muito comer algo assim depois de em Nova Iorque ter provado os Lobster rolls. O Joe's estava muito perto do meu hotel e pareceu-me uma boa opção, o original está em Miami e é famoso pelo seu Stone crab e a proposta de uma lugar onde podes comer um bom bife e provar o marisco norte-americano parece-me excelente.
 
When I walked into Joe's I already knew what I wanted to eat: a crab sandwich Alaska. My quick choice and decision come has a surprise to the waitress that had my table but I had little time to eat and wanted to eat something like this specially after in New York I tasted the Lobster rolls. Joe's was very close to my hotel and it seemed like a good option, the original is in Miami and is famous for its Stone crab and the proposal of a place where you can eat a good steak and taste the US seafood seems to me excellent.

3.3.15

LA MANO DE PABLO - MADRID, ESPANHA

3.3.15
Descobri La Mano de Pablo por acaso, no fim de semana antes de uma viagem de trabalho quis ir passear com a familia ao Parque Juan Carlos I (ver post aqui) e enquanto procurava um lugar para almoçar lembrei-me de uma casa de hamburguers que está na zona de Las Tablas que também tenho ao pé do lugar onde trabalho. Para nossa surpresa estava fechado, era Domingo e não entendi bem porquê mas foi o que nos fez chegar até este restaurante uruguaio. Foi uma excelente descoberta porque gostámos do que comemos e do serviço.

I discovered La Mano de Pablo by chance, on the weekend before a business trip I wanted to go sightseeing with family to Juan Carlos I Park (see post here) and while looking for somewhere to have lunch I remembered a hamburger house that is in the Las Tablas area that also exists near the place where I work. To our surprise it was closed, it was Sunday and did not understand why but that's what made us reach this Uruguayan restaurant. It was a great discovery because we liked what we eat and the service.

2.3.15

WHITBY - MADRID, ESPANHA

2.3.15
Há algum tempo fomos jantar ao Whitby com uns amigos, já tinha passado por este bar-restaurante algumas vezes e sempre me despertou curiosidade. É um excelente lugar para tomar um copo no after work mas queríamos experimentar a sua carta a ver que tal. Posso dizer que foi uma boa experiência ainda que uma dos principais problemas deste lugar é o ruído que vem do bar mesmo quando estás sentado no piso superior.
 
Some time ago we had dinner at Whitby with some friends, had passed by this bar-restaurant a few times and always woke me curious. It's a great place to have a drink after work on but we wanted to try his letter to see that such. I can say it was a good experience even if one of the main problems of this place is the noise coming from the bar even when you are sitting on the top floor.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo