28.7.15

STREETXO - MADRID, ESPANHA

28.7.15
Há muito tempo que queria provar a versão económica do Chef madrilenho David Muñoz, o StreetXo esteve primeiro no El Corte Inglés da Callao e foi uma grande frustração fazer tempo para que abrisse para ficar cheio em dois segundos não podendo aproveitar a experiência. Voltámos a tentar no da Serrano porque o outro deixou de existir, agora com mais espaço, com uma barra maior e mais mesas que aqui são suas e não partilham com outras ofertas gastronómicas. A fusão entre a cozinha ibérica e a asiática é uma experiência a não perder e vale a pena nem que seja os vinte minutos de espera.

For a while I wanted to taste the economic version of the Madrid-based Chef David Muñoz, the StreetXo that was first in the El Corte Inglés of Callao and was a great frustration to wait for a while and when it opened filled in two seconds so we could not enjoy the experience. We tried again in Serrano because the other ceased to exist, now with more space, with a larger bar and more tables in it's own private area not sharing room with other culinary offerings. The fusion between the Iberian cuisine and Asian is an experience not to be missed and is worth even the twenty minutes of waiting.

27.7.15

COMBOIO TURÍSTICO - LEÓN, ESPANHA

27.7.15
Os comboios turísticos sempre levam a debates se realmente são a melhor maneira de conhecer uma cidade, eu pessoalmente não sou contra acho que eles servem um propósito que é dar a conhecer uma cidade como se fosse um guia turístico sobre rodas permitindo ver o principal sem ter que andar tanto a pé. Algo que valorizo por ter filhos ou quando mostrar uma cidade aos meus pais que já não estão com idade para grandes caminhadas. Foi a primeira o motivo de apanhar o comboio, qual é a criança que não gosta de andar num?

Tourist trains always lead to discussions if they really are the best way to know a city, I personally am not against them I think they serve a purpose which is to present a city like a tour guide on wheels so you can see the main monuments without to walking so much on foot. Something I value by having children or when to show a city to my parents who are no longer with age for long walks. It was because of the first that we took the train, which is the child who does not like to walk in?

18.7.15

PLAZA MAYOR - LEÓN, ESPANHA

18.7.15
A Plaza Mayor foi o último que visitámos em León, não é muito diferente a tantas outras praças Mayor com as suas arcadas, com a casa do municipio, as pequenas varandas e os cafés com esplanada mas a beleza de esta é que conservou o seu traçado típico. Foi construída no século XVII no Bairro Humedo e estava fora das muralhas medievais da cidade.
 
The Plaza Mayor was the last we visited in León, it is not very different of so many other Mayor squares with its arcades, the house of the municipality, small balconies and terrace cafés but the beauty of this is that it saved it's original arquitecture. It was built in the seventeenth century in Humedo quarter and was outside the medieval city walls.

RUA 11 - LEÓN, ESPANHA

18.7.15
Decidimos não contratar pequeno-almoço no nosso hotel (era muito $$$$) e foi assim que chegámos ao Rua 11, sem ter que fazer uma grande caminhada. Achei que era bastante acolhedor por dentro e foi o que primeiro nos chamou a atenção, queríamos o típico pequeno-almoço espanhol: pan tostado con tomaca e café con leche, bom no meu caso era mais leite com chocolate. Tínhamos pedido umas fatias de bolo mas ao parecer eram oferta com os cafés o que foi ainda melhor.

We decided not to hire breakfast at our hotel (it was very $$$$) and that's how we arrived at Rua 11, without having to do a great walk. Found it quite cozy inside and was what first caught our attention, we wanted the typical spanish breakfast: toasted bread con tomaca (tomato sauce) and cafe con leche, well in my case it was more chocolate milk. We had ordered a cake slices but apparently wthey ere offering them with the cafes which was even better.

12.7.15

BASÍLICA DE SAN ISIDORO - LEÓN, ESPANHA

12.7.15
Fernando I, o Rei de Leão consagrou esta igreja no século XI. A sua fachada de estilo românico tem na sua porta alguns elementos que ajudam a contar a sua história como por exemplo a porta do Cordeiro por onde entramos para conhecer a igreja tem do lado esquerdo uma escultura de S. Isidoro e do lado direito uma de Pelayo a quem originalmente estava dedicada. Passando a porta entramos num mundo de tranquilidade que nos acompanhou também na visita ao Panteão e ao Museu.
 
Fernando I, the Lion King consecrated this church in the eleventh century. The façade of the Romanesque style has on it's door some elements that help tell its story such as Lamb's door through which we enter to know the church has on the left a sculpture of St. Isidore and the right side a Pelayo to whom it was originally dedicated. Passing the door we enter a world of tranquility that accompanied us also the visit to the Pantheon and the Museum.

LA RUTA JACOBEA - LEÓN, ESPANHA

12.7.15
Durante o nosso passeio pelo comboio turístico o restaurante La Ruta Jacobea captou a nossa atenção e quando terminou o passeio decidimos almoçar aqui. A verdade é que a sua agradável fachada e esplanada ajudaram á escolha mas ao entrar não encontrámos a mesma coerência de decoração e achámos que era um lugar mais tradicional. Ainda assim as suas tapas na "barra" tinham óptimo aspecto mas como íamos com crianças ficámos na sala e não no bar.
 
During our tour of the tourist train the restaurant La Ruta Jacobea captured our attention and when the tour ended we decided to have lunch here. The truth is that its pleasant facade and terrace helped choice but upon entering we did not find the same consistency of decor and we felt it was a more traditional place. Yet their tapas in the "bar" had good looks but as we were with children we were in the room, not the bar.

11.7.15

CASA BOTINES - LEÓN, ESPANHA

11.7.15
Tinha muita curiosidade para conhecer a Casa Botines uma obra de Antonio Gaudí fora de Barcelona construída no final do século XIX ainda com o estilo neo-gótico e modernista que tinha aplicado no Palácio Episcopal de Astorga. Antes uma sede de uma empresa textil é agora propriedade de um Banco o que significa que não a pudemos visitar.
 
I was very curious to see the Casa Botines a work of Antonio Gaudí outside Barcelona built in the late nineteenth century still with the neo-Gothic and modernist style that was applied in the Episcopal Palace of Astorga. Once a seat of a textile company is now property of a Bank which means that we could not visit it inside.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo