Fazendo o Caminho Português para Santiago que passa pelo centro histórico de Pontevedra começámos a ver as pequenas placas que indicavam o caminho para a Real Basílica de Santa Maria a Maior.
A sua construção no século XVI foi promovida por um grémio de marinheiros do bairro da Moureira. No seu interior a imagem do Santo Cristo del Buen Viaje era paragem obrigatória antes de partirem nos seus barcos.
Its construction in the sixteenth century was promoted by a guild of sailors from the Moureira neighborhood.Inside the image of the Santo Cristo del Buen Viaje was a mandatory stop before heading to their boats.
Há uma mistura de estilos gótico (tardio) e renascimento sendo a fachada principal do estilo plateresco criada por um português João Nobre e por Cornelis de Holanda. No seu interior podemos ver o tecto decorado que foi do que mais gostei na Basílica assim como a luminosidade que realça o retablo colocado no altar.
There is a mix of Gothic (Late) and Renaissance being the main facade of plateresque style created by a Portuguese by John Noble and Cornelis de Holanda. Inside we can see that the decorated ceiling it's what I liked most in the Basilica as well as the light enhancing the altarpiece placed on the altar.
Visitar igrejas na época do Natal significa ver montado o Presépio ou o Belén (em espanhol). Na maioria dos casos são grandiosas e detalhadas representações de Belém e procuram ser uma réplica do local sagrado onde nasceu Jesus. Por isso há lagos, casinhas iluminadas, pessoas, animais, rios, pontes, hortas, moínhos, etc..
Visiting churches at Christmas time means seeing assembled the Nativity set or Belén (in Spanish). In most cases they are great and detailed representations of Bethlehem and seek to be a replica of the holy site where Jesus was born. So there are lakes, lighted houses, people, animals, rivers, bridges, gardens, mills, etc. ..
Mais sobre/More about:
Sem comentários:
Enviar um comentário