Mostrar mensagens com a etiqueta tapas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta tapas. Mostrar todas as mensagens

11.1.16

TABERNA LA CONCHA - MADRID, ESPANHA

11.1.16
Quando andas pela Cava Baja vês que cada número de porta é um bar. Qual escolher? Qual é o melhor? É difícil e complicado, cada um terá o seu prato estrela e também depende do que procuras. No caso desta Taberna queríamos comer umas tapas com a cerveja, algo mais ligeiro para abrir o apetite para o jantar e conseguimos cumprir o objetivo num ambiente castiço. Com as primeiras cervejas veio uma tapa cortesía da casa, uma colher de arroz negro com um toque de ali oli.

When you walk by the Cava Baja you can see that each door number is a bar. Which to choose? What is the best? It is difficult and complicated, each might have its star dish and also depends on what you are looking for. In the case of this Taberna we wanted to eat some tapas with beer, something lighter to work up an appetite for dinner and we were able to meet the goal in this more typical environment. With the first beer came the first "tapa" courtesy of the house, a spoon of black rice with a touch of ali oli.

5.1.16

MAPA DOS BARES DE TAPAS MAIS TÍPICOS DE MADRID - ESPANHA

5.1.16
Alerta: Este post está em constante actualização
Ir de tapas por Madrid não é uma expressão que oiço muito por aqui na realidade é mais algo "Nos tomamos unas cañitas" ou "Quedamos y tomamos unas cañas", a cerveja sempre está associada a uma tapa que segundo a sua verdadeira definição não deveríamos pagar...mas pagamos. A ideia de este post é fazer uma rota de bares onde comer tapas e experimentar a gastronomia mais tradicional de Madrid com o objetivo de provar o melhor prato de cada um e ir passeando pela cidade de bar em bar.
Nota: no final de este post está um mapa com os bares/restaurantes.

Taberna Real
Onde comer um bom jamón Joselito, considerado o melhor do mundo mas há debate sobre o assunto
(https://www.joselito.com/), tomar um bom Vermut (mas de "grifo" ou seja não é de garrafa) e apreciar a decoração do bar. Ir preparado para pagar porque um bom jamón nunca é barato. Zona da Ópera

23.11.15

CASA DEL ABUELO - MADRID, ESPANHA

23.11.15
Á terceira foi de vez. Levei a máquina fotográfica para fazer reportagem sobre La Casa del Abuelo, um clássico a funcionar em Madrid desde 1906. Um dos lugares mais tradicionais no que diz respeito a bares de tapas com algumas histórias curiosas alguma sobre um dos seus pratos mais famosos: gambas al ajillo, que foram o fruto de um racionamento depois da Guerra Civil Espanhola que com a escassez de alguns alimentos introduziu outros como as gambas.

The third time was for good. I took the camera to report on La Casa del Abuelo, a classic working in Madrid since 1906. One of the most traditional places when it comes to tapas bars with some curious stories about some of its most famous dishes: gambas al ajillo, which were the result of a rationing after the Spanish Civil War that shortages of some foods introduced others like the prawns.

12.7.15

LA RUTA JACOBEA - LEÓN, ESPANHA

12.7.15
Durante o nosso passeio pelo comboio turístico o restaurante La Ruta Jacobea captou a nossa atenção e quando terminou o passeio decidimos almoçar aqui. A verdade é que a sua agradável fachada e esplanada ajudaram á escolha mas ao entrar não encontrámos a mesma coerência de decoração e achámos que era um lugar mais tradicional. Ainda assim as suas tapas na "barra" tinham óptimo aspecto mas como íamos com crianças ficámos na sala e não no bar.
 
During our tour of the tourist train the restaurant La Ruta Jacobea captured our attention and when the tour ended we decided to have lunch here. The truth is that its pleasant facade and terrace helped choice but upon entering we did not find the same consistency of decor and we felt it was a more traditional place. Yet their tapas in the "bar" had good looks but as we were with children we were in the room, not the bar.

26.1.15

DON JAMON - MADRID, ESPANHA

26.1.15
Saímos do Teatro de Comédia (ver post sobre La Chocita del Loro) tínhamos que decidir onde jantar, o lógico e habitual é reservar antes um restaurante mas os que fui tentando já estavam cheios, sexta-feira á noite em Madrid onde é que eu estava com a cabeça de deixar isto para última hora? Decidimos ir a um clássico: Don Jamon, ainda pensámos ir ao Museo del Jamón (o ultra-famoso) mas não sei porquê achei que o primeiro tinha melhor pinta.

We left the Comedy Theatre (see post about La Chocita del Loro) had to decide where to have dinner, the logical and usual is to book a restaurant before but I the ones I was trying were already full, Friday night in Madrid what was I thinking to leave this to the last minute? We decided to go to a classic: Don Jamon, still thought going to the Museo del Jamón (the ultra-famous) but do not know why I thought the first seemed better.

6.12.14

LA AZOTEA SANTA CRUZ - SEVILHA, ESPANHA

6.12.14
Passámos um dia fantástico a passear por Sevilha onde comemos "de maravilha" principalmente porque fomos ao La Azotea na zona de Santa Cruz. Fica na Calle Mateos Gago, uma das mais interessantes a nível gastronómico com várias opções mas escolhemos este sitio porque já tinha visto boas recomendações no mundo online. A sua carta á base de tapas de autor, pratos típicos da região com produtos de qualidade e algum outro toque inovador são a chave do seu sucesso.

We spent a fantastic day out in Seville where we ate "de maravilha" mainly because we went to La Azotea in the Santa Cruz. It is on Calle Mateos Gago, one of the most interesting at a gastronomic level with several options but we decided to go to this place because I had seen good recommendations in the online world. It's menu is of author tapas, typical dishes of the region with quality products and some other innovative touches that are the key to your success.

13.10.14

eat: PLATEA - MADRID, ESPANHA

13.10.14
Abriu nos antigos cinemas de Carlos III esta original proposta de "ócio gastronómico" (segundo asume o seu site oficial), já tinha lido algo sobre o Platea em vários blogs de Madrid mas foi preciso ver ao vivo para entender melhor o seu conceito. Primeiro acho o ambiente original, ainda que o (encerrado) Teatriz tivesse a mesma premissa aproveitar a sala de um teatro ou cinema como pano de fundo para uma experiência gastronómica. A diferença está que o Plateia não oferece apenas uma experiência mas várias.
 
Opened in the old cinemas of Carlos III this original proposal "gastronomic idleness" (according to their official website), had read something about Platea on various blogs Madrid but had to see it live to better understand the concept. First I think the environment is original, even if the (closed) Teatriz had the same premise of taking advantage of the room of a theater or cinema as a backdrop for a dining experience. The difference is that the Plateia offers not only an experience but several.

31.7.14

eat: CELSO Y MANOLO - MADRID, ESPANHA

31.7.14
Definida como "tasca castiza", o Celso y Manolo já existe há mais de cinquenta anos, os donos da altura davam o nome ao restaurante mas agora o espaço é gerido pelos mesmo do La Carmencita o que nos dava boas sensações. Fomos apenas para tomar uma cerveja e comer uma tapa antes de ir jantar e deixou boa impressão pela qualidade da comida mas tal como o La Carmencita, achámos caro. 

Defined as "tasca castiza" (typical or authentic tavern), Celso y Manolo has existed for more than fifty years, the owners from that time gave the name to the restaurant but now the space is managed by the same people from La Carmencita which gave us a good feeling. We just went there to have a beer and eat a tapa before going to dinner and it left good impression for the quality of the food but like the La Carmencita, we felt it was expensive.

18.5.14

eat: WRIASKO - MAJADAHONDA, ESPANHA

18.5.14
Um dos motivos pelos quais escolhemos Majadahonda para viver foi na altura nos terem dito que tinha bastante "vida" e que teria suficiente animação para não sentir que tinha que ir a Madrid sempre que quisesse ver gente. Quase a fazer quatro anos aqui continua surpreender-nos principalmente pela qualidade de algumas das suas ofertas gastronómicas e o Wriasko é uma excelente exemplo.
 
One of the reasons we chose Majadahonda to live was that at the time friends told us it had enough "life" and enough animation to make you feel we didn't had to go to Madrid whenever we wanted to see people. Almost four years living here and it still amazes us mainly by the quality of its culinary offerings and Wriasko is an excellent example of it.

21.8.13

eat: TABERNA MODERNA - LISBOA, PORTUGAL

21.8.13
Quando pensei no nome, na localização e no seu exterior pensei na típica taberna portuguesa, mas esta chama-se Moderna e quando entras percebes porquê a começar pela decoração que é mais actual passando pela ementa que combina as cozinhas portuguesa, espanhola e asiática.
Fora está uma pequena esplanada mas porque estava muito calor optámos por almoçar dentro. 
 
When I thought of the name, the location and its exterior I thought of a typical portuguese tavern but this is called Modern and you understand why when you set foot in it starting with decor that is more current going through the menu that combines the Portuguese, Spanish and Asian cuisines.
Outside there is a small terrace but because it was very hot we decided to have lunch inside.

16.4.13

eat: TABERNA EL RETOQUE - MAJADAHONDA, ESPANHA

16.4.13
Finalmente um fim de semana com bom tempo permitiu-nos sair para dar um passeio e comer numa esplanada. Escolhemos a Taberna El Retoque que fica junto ao Parque Colón e á Gran Via em Majadahonda. Na realidade estava bastante frio fora ainda assim decidimos "insistir" na esperança que o sol chegasse á nossa mesa.
 
Finally a weekend with good weather allowed us to go for a walk and eat on a terrace. We chose Taberna El Retoque which is next to Parque Colón and Gran Via in Majadahonda. In fact it was quite cold outside yet we "insisted" in the hope that the sun would come to our table.

23.1.13

eat: TABERNA CAZORLA - MADRID, ESPANHA

23.1.13
Em 2008 um casamento trouxe-nos a Madrid, nessa altura conhecemos um casal de portugueses que vivia na cidade e levaram-nos a comer aqui: Taberna Cazorla. Na altura adorámos, estava cheio e comemos na rua mas tinha tudo aquilo que gostávamos num bar de tapas em Madrid: boa cerveja, bom ambiente e boa comida para partilhar. Quatro anos mais tarde voltámos...
 
In 2008 a wedding brought us to Madrid, then we met a Portuguese couple who lived in town and took us to eat here: Taberna Cazorla. At the time we loved it, it was full and we ate on the street but it had everything we liked in a tapas bar in Madrid: good beer, good atmosphere and good food to share. Four years later we returned ...

19.1.13

eat: EL DOBLE - OVIEDO, ESPANHA

19.1.13
Chegar até ao El Doble não foi um percurso fácil, caminhávamos pela Avenida de Galicia deslumbrados com toda a oferta gastronómica da rua, porta sim porta sim havia um restaurante ou um bar de tapas. Qual escolher?
A regra diz que se está cheio é porque é bom e ainda fomos a alguns com a esperança de poder sentar em algum lado e comer, acabámos por ficar neste porque outras opções estavam tão cheias que quase nem se podia entrar.
 
Reaching the El Doble was not an easy journey, we walked along Avenida de Galicia dazzled with all the gastronomic offer in the streetin every door there was a restaurant or a tapas bar. Which one to choose?
The rule says that if it is full because it is good and we visited some still hoping to be able to sit somewhere and eat, we ended up getting in this one because other options were so crowded that you could hardly get in.

3.1.13

eat: LOAIRA - PONTEVEDRA, ESPANHA

3.1.13
Depois de ler um artigo sobre a oferta de tapas em Pontevedra na revista espanhola DeViajes tínhamos claro que queríamos comer na Plaza de la Leña ou muito perto. Tínhamos algumas referências mas todos estavam muito cheios e assim viémos dar ao Loaira. O espaço é simpático, pequeno e com uma sala no piso superior para além do mesas fora em plena praça.
 
After reading an article about "tapas" in Pontevedra in a Spanish magazine called DeViajes we had it clear that we wanted to eat at the Plaza de la Leña or very close. We had some references but all were very full and so we come to the Loaira. The space is nice, small and with a room upstairs in addition to the tables outside in the middle of the square.

3.12.12

eat: CAVA DE ILLAN - MADRID, ESPANHA

3.12.12
A fachada promete algo de típico e o interior confirma. A Cava de Illan serve comida típica madrilenha, um clássico numa Cava Baja que está a mudar para conceitos de tapas e pinchos mais modernos mas este parou no tempo, parou em 1988 ano em que foi fundado.
 
The facade promises something typical it's interior confirms it. The Cava de Illan serves typical Madrilenian food, a classic in Cava Baja that is changing tapas and pinchos  to a more modern concept but this one stopped in time, stopped in 1988 the year it was founded.

30.11.12

eat: ELCANO DE XIQUENA - MADRID, ESPANHA

30.11.12
Foi por acaso que comemos no Elcano de Xiquena, era feriado em Madrid íamos ao Museu da Cera e andámos pela zona á procura de um restaurante para almoçar. Tínhamos visto primeiro um italiano que estava fechado e terminámos aqui, um dos poucos que estava aberto.
A sua assinatura: Elcano a travessia dos pinchos, está dedicada ao explorador do País Basco, Juan Sebastián Elcano.

It was by chance that we had lunch in Elcano de Xiquena, it was a holiday in Madrid, we were going to the Wax Museum and we were strolling through the are looking for a restaurant to eat. We first thought of an italian restaurant but it was closed so we ended up here, one of the few that was open.
It's signature: Elcano the crossing of the "pinchos", it's dedicated to the Basque explorer, Juan Sebastián Elcano.

8.11.12

eat: MINCHU - MADRID, ESPANHA

8.11.12
O Minchu é um bar de tapas na linha dos Lateral com a mesma decoração elegante e um menú com o mesmo conceito de "compartir". Fomos a um Sábado á hora de almoço e estava vazio, no entanto em dias de jogos do Real Madrid deve seguramente encher como quase todos os sitios á volta do estádio.

Minchu is a tapas bar very alike the ones from the Lateral group, with the same elegant decor and with a menu made for sharing - the "compartir". We went on a Saturday at lunch time (well 2 p.m.) and it was empty, I'm sure that one a game day it would be packed because right after it's corner you can see the Santiago Bernabéu stadium, home of Real Madrid.

8.10.12

eat: JUANA LA LOCA - MADRID, ESPANHA

8.10.12
Vem recomendado em vários guias de Madrid, um deles o Lonely Planet. É um bar de tapas conhecido pela sua "tortilla de patata" que em todas as fotos tem sempre um aspecto tremendo.
Fomos a seguir á nossa volta pelo Rastro, uma altura em que os bares das redondezas se enchem de gente para comer ou simplesmente beber um copo antes de almoçar. Entrar é um processo complicado, a "barra" estava cheia e nem é muito grande mas surpreendeu-nos um pouco termos conseguido logo mesa...ajudou sermos só dois.
 
Comes recommended in several guides Madrid, one of them was Lonely Planet. It's a tapas bar known for its "tortilla" that in all the photos is always looking tremendous.
We went after going to the Rastro market, in a time where the nearby bars fill with people to eat or just have a drink before lunch. Getting in is a complicated process, the counter was full and it is not very big and we got surprised to be able to get a little table ... it helped being only two.

14.3.12

eat: EL COLMADO - ZAMORA, ESPANHA

14.3.12
No nosso passeio em Zamora fizémos uma paragem para "picar" algo. Decidimos parar no El Colmado na Calle de la Reina junto á Igreja de São João e da Plaza Mayor.
Tem uma zona do bar e depois na parte de baixo uma parte de restaurante, optámos pelo bar e sentámo-nos junto a uma janela para ter mais luz. A nossa mesa era uma pipa e toda a decoração era uma adaptação moderna de uma taberna á antiga.
 
During our trip to Zamora we stopped to eat. We decided to go into the bar El Colmado in the Calle de la Reina close to the Iglesia de S. Juan (St. John's Church) and Plaza Mayor.
It has a bar area and then downstairs they have a restaurant, we opted for the bar and we sat down near a window for more light. Our table was a kite and all the decoration was a modern adaptation of an old tavern.

12.4.11

do: TABERNA DE GOYO - MADRID, ESPANHA

12.4.11
Localizado na Cava Baja, esta simpática taberna serve tapas muito boas, presunto cortado na hora e quanto a bebidas não posso opinar muito porque bebi a minha "clara limón" se bem que muitos do que ali estavam acompanhavam a sua comida com um bom copo de vinho. 
 
Located on the Cava Baja, this friendly tavern serves very good tapas, ham ("jamon") sliced and I can't comment on drinks because I drank my "clara limón" (beer with lemon soda) although many there were drinking wine with their food.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo