Mostrar mensagens com a etiqueta lisboa. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta lisboa. Mostrar todas as mensagens

26.4.15

RAMIRO - LISBOA, PORTUGAL

26.4.15
O Ramiro não reserva mesas. O quê? Senti um nó na garganta, tinha prometido aos meus colegas espanhois que iríamos a este lugar, um clássico de Lisboa de esses dias de petisco que tanto me fazia lembrar o Verão e aquelas vindas da Praia que só pediam para passar por aqui. Queria tanto que eles tivessem a mesma experiencia e depois de muito insistir, de dizer que jantaríamos depois da 22h30, conseguimos que nos fossem guardando mesas mesmo com uma fila fora que achei inacreditável. Pergunto-me se só pelo o Anthony Bourdain conseguiu mais fama da que já tinha, eu continuo a achar que é pela a sua inabalável qualidade e tradição.
 
"Ramiro does not book tables." What? I felt a lump in the throat, I had promised my fellow Spaniards we would go to this place, a classic of Lisbon of those days of "petisco" (snack) that reminded me of summer and those days coming from the beach that asked to come here. I so wish they had the same experience and after much stress, to saying that we would have diner after 22:30, we got them saving us same tables with a queue outside which I found unbelievable. I wonder if only by Anthony Bourdain they achieved more fame they already had, I still find that it is because of their unwavering quality and tradition.

NATA LISBOA - LISBOA, PORTUGAL

26.4.15
The World Needs Nata, egoístamente pensando não quero saber se o mundo precisa de Nata eu sei que preciso dela e enquanto passeava por Lisboa decidi parar aqui para matar saudades de um bom pastel de nata. Nada retira uma visita aos famosos Pastéis de Belém mas no que diz respeito ao de nata parecia que podíamos comer em qualquer pastelaria e não é bem assim, a Manteigaria e a Nata Lisboa vêm demonstrar que podem ser muito bons e parecidos ao original.
 
The World Needs Cream, thinking selfishly I do not care if the world needs Nata I know I need it and while walking through Lisbon I decided to stop here to catch up with a good custard tart. Not to detract from a visit to the famous Pastel de Belém but with regard to the "nata" it seemed we could eat anywhere but is not so, the Manteigaria and Nata Lisboa come to demonstrate that they can be very good and similar to the original.

MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA - LISBOA, PORTUGAL

26.4.15
Este foi um dos museus que sempre quis visitar quando vivia em Portugal mas nunca o fiz, foi preciso vir passar as férias da Páscoa a Lisboa para finalmente decidir que não podíamos continuar na ignorância. O Museu Nacional de Arte Antiga é essencial para conhecer mais sobre a história do nosso país e para pôr cara a algumas personagens emblemáticas como por exemplo D. Sebastião ou Vasco da Gama, ou geração de ouro dos Descobrimentos presente nos carismáticos Painéis de S. Vicente de Fora, o principal símbolo de este espaço.
 
This was one of the museums that I always wanted to visit while living in Portugal but I never did, we came to spend the Easter holidays in Lisbon and finally decide that we could not continue in ignorance. The National Museum of Ancient Art is essential to know more about the history of our country and to put face to some iconic characters such as D. Sebastião or Vasco da Gama, or the golden generation of this Discoveries in the charismatic St. Vincent Panels, the main symbol of this space.

25.4.15

INSÓLITO - LISBOA, PORTUGAL

25.4.15
O Insólito é verdadeiramente...insólito talvez pela sua decoração de uma estranha maneira consegue uma excelente combinação de cores, de azulejos e até de texturas. Localizado no último andar de um edificio paredes meias com o The Independente e pertence tudo ao mesmo, dizem que o seu ponto forte é a esplanada mas como fui para um jantar com a empresa estava fechada porque fomos ainda no Inverno. Foi uma pena porque deu para perceber que tem uma das melhores vistas sobre a cidade a mesma do Miradouro de S. Pedro de Alcântara mas com uma vantagem na altura.
 
The Insólito (Unusual) is truly unusual ... maybe because it is decorated in a weird way achieving a great combination of colors, tiles and even textures. Located on the top floor of a building next door to the The Independent and belongs to it, some say its strong point is the terrace but as I went to dinner with the company it was closed because we were still in winter. It was a shame because I could see that it has one of the best views of the city the same as the S. Pedro de Alcantara belvedere but with a height advantage.

SOLAR DO VINHO DO PORTO - LISBOA, PORTUGAL

25.4.15
O primeiro Solar do Vinho do Porto foi o da cidade que lhe dá o nome, lembro-me da fantástica vista que tinha para o Douro e recebi com alguma tristeza a noticia de que tinha fechado (em 2012) sendo o de Lisboa o único que está em funcionamento. São os eventos e o turismo que mantêm este vivo oferecendo uma grande variedade de marcas algumas emblemáticas. Pertence ao Instituto dos Vinhos do Porto principal embaixador de esta bebida famosa no mundo inteiro.
 
The first Solar do Vinho do Porto was of the city that gives it its name, I remember the fantastic view that it had of the Douro river and received with some sadness the news that it had closed (in 2012) and Lisbon has the only one is in operation. The events and tourism keep this one living offering a wide variety of brands some emblematic. It belongs to the Institute of Vinhos do Porto ambassador of this famous drink worldwide.

19.4.15

DOCA PEIXE - LISBOA, PORTUGAL

19.4.15
Eu vivi em Lisboa a época dourada das Docas de Santo Amaro agora longe da cidade não sei se continua mas a verdade é que quase todos os espanhois que iam comigo na viagem queriam passar por aqui. Já nem me lembrava de alguns dos seus restaurantes, um dos favoritos do grupo era o Doca Peixe com a sua montra de peixe fresco e marisco que convida para além da sua esplanada com vista para o Tejo e para a Ponte.

I lived in Lisbon the golden age of the Santo Amaro docks now far from the city I do not know if it continues but the truth is that almost all the Spaniards who traveled with me on this trip wanted to go there. I did not even remembered of some of its restaurants, a favorite of the group was the Doca Peixe (Fish dock) with its showcase of fresh fish and seafood inviting beyond its terrace overlooking the Tagus and Bridge.

18.4.15

RITZ FOUR SEASONS - LISBOA, PORTUGAL

18.4.15
Devo admitir que sou daquelas pessoas que gosta de entrar nos hoteis mesmo não estando hospedada e principalmente deste tipo de luxo ou icónicos só para ver como são por dentro, o Ritz sempre despertou essa curiosidade mas nesta ocasião fiquei hospedada para uma reunião da empresa. É um hotel que conta com cinco estrelas construído no final da década de 60 em cujo projecto esteve envolvida a familia Espirito Santo e que agora pertence á cadeia dos Four Seasons.
 
I must admit I am one of those people who likes to get in hotels even if I'm not staying there and especially this iconic luxury or just to see how they are inside, the Ritz has always I got me curious but on this occasion I was staying for a company meeting. It is a hotel that has five stars built in the late 60 in the draft of which was involved the family Espirito Santo and now belongs to the chain of Four Seasons.

MIRADOURO SANTA CATARINA - LISBOA, PORTUGAL

18.4.15
A melhor maneira de apreciar Lisboa é através dos seus miradouros. Desde sempre foram ponto de encontro e zonas de lazer, o de Santa Catarina não foge á regra com uma excelente vista para o rio Tejo e para a Ponte 25 de Abril que se torna épica quando o sol se põe, melhor parte é estar sentado no Noobai Café para assisti-lo mas há outras alternativas com o pequeno jardim onde nos podemos sentar (na altura que fomos estava fechado para rehabilitar o relvado).
 
The best way to enjoy Lisbon is through its viewpoints. They have always been a meeting point and recreational areas, the Santa Catarina is no exception to the rule with a great view of the Tagus river and the 25 de Abril bridge that becomes epic when the sun goes down, the best part is sitting in Noobai Café to watch it but there are other alternatives like the small garden where we can sit (at the time we went was closed to rehabilitate the lawn).

SUBSTÂNCIA - LISBOA, PORTUGAL

18.4.15
NOTA: Este restaurante encerrou.
Muito perto do (agora na moda) Mercado da Ribeira, o Substância abriu o ano passado somando á oferta que está a transformar esta zona numa das mais animadas da cidade. Tinha alguma curiosidade de conhecer este restaurante e fomos esta Páscoa. O primeiro que me chamou a atenção foi a decoração, achei que era simples e acolhedora mas com a sua própria identidade, a outra coisa que gostei foi as pequenas janelas que dão para a cozinha que te ajudam a dar conta da azáfama que supõe preparar a carta do Substância que segue uma linha de renovação da gastronomia tradicional portuguesa.
Very close to the (now in fashion) Mercado da Ribeira, the Substance opened last year adding to the offer that is transforming this area in one of the liveliest of the city. I was very curious about this restaurant and we were there this Easter. The first thing that caught my attention was the decor, I thought it was simple and cozy but with its own identity, the other thing I liked was the small windows overlooking the kitchen that help you cope with the hustle and bustle that is supposed to prepare menu from Substância following a renovation of traditional Portuguese cuisine.

12.4.15

FEIRA DA LADRA - LISBOA, PORTUGAL

12.4.15
Tenho tantas memórias da Feira da Ladra de quando era miúda e íamos procurar discos em segunda mão que revisitar este espaço chegou a significar mais do que esperava. Este mercado ao ar livre instalado no Campo de Santa Clara vende velharias, objectos em segunda-mão, artesanato mas tem também as típicas bancadas de feira normal que vendem roupa entre outros artigos. Todas as terças e Sábados da parte da manhã podemos encontrar aqui colecionadores ou curiosos em busca de pechinchas ou peças para a sua coleção.
 
I have so many memories of the Feira da Ladra - flea market when I was a kid and we would look for second-hand vynil discs to revisit this space has come to mean more than expected. This outdoor market installed on the Campo de Santa Clara sells junk, second-hand objects, handicrafts but also has the typical standard fair stalls selling clothes and other items. Every Tuesday and Saturday morning we can find here collectors or curious in search of bargains or pieces for their collection.

PRAÇA DA FIGUEIRA - LISBOA, PORTUGAL

12.4.15
A praça da Figueira sempre me pareceu uma das mais decadentes da cidade, ainda hoje podemos ver algum edificio deteriorado algo que no meu ponto de vista não se justifica para a localização que tem no entanto vejo-a já com outros olhos, muitos foram recuperados e têm uma cara mais limpa. Antes do celébre Terramoto esteve aqui um Hospital, depois instalou-se um mercado que deixou de funcionar em 1941 mas ficou o Mercado da Praça da Figueira que tenta recriar o antigo que aqui existiu.
 
The square Figueira always seemed one of the most decadent city, we can still see some deteriorated building something that in my view there is no justification because of it's location however I already see it with different eyes, many were recovered and have a cleaner face. Before the famous earthquake there was here one hospital, then settled a market that ended in 1941 but the Mercado da Praça da Figueira remains trying to recreate the one that existed here years ago.

11.4.15

CANTINHO DO AVILLEZ - LISBOA, PORTUGAL

11.4.15
Conseguimos na Páscoa ir a outro dos restaurantes do José Avillez, o seu Cantinho. Fica no Chiado ao lado da sua Pizzeria e muito perto do Belcanto, digamos que com poucos passos o Chef Avillez pode vigiar os seus restaurantes. É sempre conveniente reservar mesmo sendo só duas pessoas, nós por exemplo só conseguimos mesa para as 22h30, nenhum problema pelo o nosso horário espanhol.
Gostei muito do ambiente do restaurante, descontraído e acolhedor, simples e com alguns detalhes tradicionais, gostei de estar sentada e ver a bancada de preparação das sobremesas.
 
We were able to go this Easter to another restaurant of José Avillez, his Cantinho (= Little Corner). Is in the Chiado next to his Pizzeria and very close to Belcanto, let's say that with few steps Chef Avillez can watch all his restaurants. It is always convenient to book even if it is just for two people, for example we only got a table for 22.30, no problem because of our Spanish time.
I really enjoyed the ambiance of the restaurant, relaxed and friendly, simple and with some traditional details, enjoyed sitting down and watch the preparation of desserts counter.

10.4.15

PARK - LISBOA, PORTUGAL

10.4.15
Por todo lado se fala do Park, ou é algum espanhol que te conta sobre o bar com uma vista incrível que fica dentro de um parque de estacionamento, ou o New York Times que o publica na sua guia atualizada de 36 horas em Lisboa ou por exemplo a revista Traveller que também coloca este lugar no roteiro. Este animado espaço no último andar de um parque no Bairro Alto divide-se em três espaços diferente com dois bares, sendo a zona mais concorrida a que tem vista para a Ponte 25 de Abril e o ideal é esperar pelo pôr-do-sol.
 
Everywhere is speaking about the park, either is a spanish friend who tells you about the bar with an incredible view which is in a parking lot, or the New York Times publishes in its updated guide of 36 hours in Lisbon or  for example the Traveller magazine that also puts this place on the route. This lively place on the last floor of a  car park in Bairro Alto is divided into three different spaces with two bars, the most crowded area that overlooks the 25th of April Bridge and it's ideal to wait for the setting of the sun.

9.4.15

PALÁCIO DOS MARQUESES DE FRONTEIRA - LISBOA, PORTUGAL

9.4.15
Foi numa revista de viagens espanhola que soube da existência de este Palácio em Lisboa muito perto do Parque da Serafina. Foi uma autêntica surpresa e não podíamos perder a antiga casa do 1º Marquês de Fronteira, D. João Mascarenhas que o construiu em 1670 inicialmente como pavilhão de caça. Para além do interior do Palácio é possível visitar o seu impressionante jardim onde se destaca todo o trabalho de azulejos.
 
It was throuh a Spanish travel magazine that I've learned of the existence of this palace in Lisbon very close to the Serafina Park. It was a real surprise and we could not miss the former home of the 1st Marquis of Fronteira, D. Joao Mascarenhas who built it in 1670 originally as a hunting lodge. In addition to the interior of the Palace you can visit the magnificent gardens which one of the main highlights is the tiles work.

6.4.15

SKY BAR TIVOLI - LISBOA, PORTUGAL

6.4.15
Tivémos sorte na Páscoa com o tempo em Lisboa, dias solarengos que pediam tardes de esplanada com um bom livro e uma boa bebida. Pensámos no Sky Bar no último andar do Tivoli Hotel da Avenida da Liberdade que ainda não conhecíamos e que foi uma agradável surpresa, tem uma excelente vista sobre a cidade de onde podemos ver o Castelo de S. Jorge e margem sul do Tejo. 

We were lucky with the weather on Easter in Lisbon, sunny days asked for terrace afternoons with a good book and a good drink. We thought of the Sky Bar on the top floor of the Tivoli Hotel Avenida da Liberdade that we still did not know and that was a pleasant surprise, has a great view of the city from where we can see the Castle of St. George and south bank of the Tagus.

30.8.14

eat: SUSHI FACTORY - LISBOA, PORTUGAL

30.8.14
Fui jantar ao Sushi Factory sem grandes expectativas do que ia encontrar, é verdade que tinha um grande desejo de comer bom sushi e deixar-me surpreender por novas combinações e acabou por ser uma boa experiência.
O empregado informou-nos do menú de 16,90€ (sem bebida) onde há uma entrada de hot sushi, uma sopa misu e podemos comer sushi até não poder mais, foi música para os nosso ouvidos e cumpria o nosso objetivo.

28.8.14

eat: HONORATO HAMBURGUERES ARTESANAIS - LISBOA, PORTUGAL

28.8.14
Fomos até á Rua da Palmeira no Principe Real para conhecer os já famosos hamburgueres artesanais do Honorato. Esta moda já se consolidou em Madrid e em Lisboa o Honorato foi um dos responsáveis de trazer um espaço cuja a estrela do ementa é um hambúrguer. Nunca visitámos o primeiro espaço que diziam ser mais pequeno mas já somos da nova geração que chega a este da Rua da Palmeira que sendo mais espaçoso não significa que em algum momento não tenhas que partilhar mesa.

27.8.14

do: JARDIM DA ESTRELA - LISBOA, PORTUGAL

27.8.14
Tal como a Basílica, o Jardim da Estrela foi sempre um desconhecido para mim. Isso tem algo a ver com a sua utilização, muitos dos que por ele passam vivem perto e o utilizam como sua zona de lazer, lugar priviligiado para dar um passeio com crianças, com parque infantil, com um bom espaço relvado, etc..
Conhecido quando abriu como o Passeio da Estrela hoje tem o nome de Guerra Junqueiro ainda que os Lisboetas continuem tratá-lo por Jardim da Estrela, por todo o lado se pode admirar a sua concepção estética baseada no romantismo e um dos elementos que mais gostei foi o seu coreto bem conservado. 

25.8.14

do: BASÍLICA DA ESTRELA - LISBOA, PORTUGAL

25.8.14
Foram várias as vezes que passei pela Basílica (ficava perto da Universidade onde estudei) e foi preciso sair do país para visitá-la. Desconhecia o seu interior e a sua história mas numa dessas idas a Lisboa com mais tempo para passear não hesitámos em visitá-la e depois dar um passeio no Jardim da Estrela.
Construída e inaugurada a finais do século XVIII, foi um pedido especial da Rainha D. Maria I e é nela que repousa agora. 

22.8.14

do: PRAÇA LUÍS DE CAMÕES - LISBOA, PORTUGAL

22.8.14

Ponto de encontro. É a primeira coisa que me vem á cabeça quando penso na Praça Luís de Camões. Foi, é e seguirá sendo um dos principais pontos da vida social de Lisboa, reinventar-se mesmo quando por exemplo o Bairro Alto está em baixa, aqui é o sitio onde muitos se juntam para começar o dia mas principalmente para começar noite.
É por isso normal ver muita animação de gente por aqui, muitos sentados aos pés de Camões a conviver ou a contemplar esta parte da cidade.

Meeting point. It's the first thing that comes to mind when I think of the Luís de Camões Square. Was, is and will remain a major point of social life in Lisbon reinventing itself even when for example the Bairro Alto is not in it's highest, here is the place where many gather to start the day but mainly to start the night.
It is normal to see a great buzz of people here, many sitting at the feet of Camões hanging out or contemplating this part of town.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo