Para os peregrinos este era o principal caminho para chegar á abadia que está no topo do monte, nós procurámos evitá-la porque tinha muita mas muita gente. Conserva a sua origem medieval mas as lojas oferecem outro tipo de produtos de peregrinação como postais, ímans e outras recordações. É também nesta rua que está a maior oferta culinária de Mont Saint-Michel onde se destaca La Mére Poulard e as suas gigantescas omoletes.
For pilgrims this was the main way to get to the abbey at the top of the hill, we tried to avoid it because it had a lot but a lot of people. Retains its medieval origin but the stores offer another kind of pilgrimage products like postcards, magnets and other memorabilia. It is also on this street that is the biggest culinary offer of Mont Saint-Michel where La Mère Poulard stands out and its gigantic omoletes.
Na mesma rua estão alguns hoteis quase todos de pequenas dimensões porque os edificios antigos não dão para mais. Todas estas lojas, restaurantes e hoteis estão sinalizados com placas que ajudam a recrear o ambiente medieval, o que me sobra são as bandeiras. Chegámos a percorrer a rua mas já quando estávamos a descer, ao principio e depois de cruzar a porta principal vimos tanta gente que decidimos subir até á abadia por outro caminho um pouco mais cansativo (envolvia uns quantos degraus) mas que nos ia brindando com uma vista interessante.
On the same street are some hotels almost all of small dimensions because the old buildings can't do more. All these shops, restaurants and hotels are marked with signs that help recreate the medieval environment, but the flags for me are too much. We did walked through the street coming down we but at the beginning and after crossing the front door we saw so many people who decided to climb to the abbey on another path a little tiring (involving a few steps) but we were surprised with a interesting view.
Our guide of:
Sem comentários:
Enviar um comentário