Comprei uma revista em Espanha que trazia um guia de Portugal (sim...necessito de um guia para o meu próprio país, é uma tristeza), ao folheá-lo li uma página sobre os restaurantes da moda, um deles era o Pharmácia que já tinha visto recomendado noutros guias e revistas. Aproveitando um fim de semana relâmpago em Lisboa reservei mesa (foi um Sábado á noite) para o turno das 20h (o outro é ás 22h).
A primeira coisa que chama a atenção é a localização, está instalado no edificio da Associação Nacional de Farmácias e a segunda é o ambiente do restaurante. Decorado como se fosse uma farmácia antiga, utiliza mesas antigas e cadeiras que não batem certo juntas mas tudo cria um ambiente acolhedor, confortável e acima de tudo descontraído.
I bought a magazine in Spain carrying a guide Portugal (yes. .. I need a guide for my own country, it is sad) to read through it a page on trendy restaurants, one of which was the Pharmácia had seen recommended in other guides and magazines. Enjoying a weekend in Lisbon we booked a table (it was a Saturday night) for the 20h shift (22h was the other).
The first thing that catches the eye is the location, it's installed in the building of the National Association of Pharmacies (Associação Nacional de Farmácias) and the second is the ambience of the restaurant. Decorated like an old pharmacy, uses antique tables and chairs that do not add up together but it creates a warm, comfortable and above all relaxed environment.
A combinar com o ambiente estavam os empregados com uma bata de farmacêutico e uma atitude bastante sociável. A atenção ao detalhe é excelente, ao lado da nossa mesa estava uma garrafa de H2O colocada numa caixa que se utilizava antigamente para pôr medicamentos, curativos etc.. Também a carta tinha uma zona de cocktails com nomes de tipos de medicamentos como o Paracetamol...
To match with the environment the employees with a robe pharmacist and an attitude quite sociable. The attention to detail is excellent, next to our table was a bottle of H2O placed in a box that was used previously to bring medicines, bandages etc. Also the letter had an area of cocktails with names of types of drugs such as Paracetamol ...
To match with the environment the employees with a robe pharmacist and an attitude quite sociable. The attention to detail is excellent, next to our table was a bottle of H2O placed in a box that was used previously to bring medicines, bandages etc. Also the letter had an area of cocktails with names of types of drugs such as Paracetamol ...
Pedimos o menú Surpresa que custa 28€ por pessoa (sem as bebidas), antes a empregada fazia perguntas sobre alergias e coisas que não gostávamos e partir dali foi um festival de comida.
We ask the Surpresa menu (Surprise menu) which costs € 28 per person (without drinks), before the waiter asked questions about allergies and things we did not like and from there it was a food festival.
Para começar, o tubinho da foto continha uma deliciosa sopa fria e depois vieram uns pastéis de bacalhau com molho de medronho e passas (que delicia!), tudo em porções ajustadas a dois como se estivéssemos em Espanha a comer tapas de cozinha tradicional portuguesa. Aliás este é para mim dos atractivos do restaurante, a possibilidade de provar várias coisas em pequenas porções, algo que os espanhóis fazem muito bem e a nossa cozinha é tão boa...
For starters, the little tube from the photo contained a delicious cold soup and then came some codfish cakes with sauce made with medronhos (arbutus) and raisins (such a delight!), all in portions adjusted for two as if we were in Spain eating tapas of Portuguese cuisine. Incidentally this is for me the attractive restaurant, the chance to try several things in small portions, something that the Spanish do very well and our kitchen is so good ...
Depois de matar saudades de um bom pastel de bacalhau, comemos uns folhados de salshicha com molho de laranja. Para terminar e quando já estávamos a pedir pela sobremesa ainda vem o prato de carne com lombinhos de porco preto acompanhados de batata doce (que adoro), milho frito regados com molho á madeirense. Quando chegou a parte doce do menú já estávamos demasiado cheios, ainda assim provámos um pouco de todos, gostei muito do "crumble" de maçã e do bolo de cacau com framboesas.
After filling the wish of eating good fish cake, a sausage puffs with orange sauce. To finish and when we were asking for dessert comes the meat platter with black pork tenderloin with sweet potatoes (which I love) on the side, fried corn drizzled with Madeira sauce. When it came to the sweet menu we were already too full, yet we tasted a bit of all, I liked the "crumble" apple and the cocoa cake with raspberries.
Saímos a 100% e ainda tivémos que dar uma voltinha pelo Chiado para conseguir voltar para o carro, gostei muito do restaurante e acho perfeito para um jantar com amigos.
We left at 100% and still had to take a walk through Chiado to get back to the car, I really liked the restaurant and I think it's perfect for a dinner with friends.
We left at 100% and still had to take a walk through Chiado to get back to the car, I really liked the restaurant and I think it's perfect for a dinner with friends.
Nunca experimentamos, mas lendo a vossa review ficamos com vontade de ir conhecer!
ResponderEliminarBom fim de semana!
Eu gostei de experimentar se bem que na net vi críticas bastante duras...mas eu tinha tanta saudades da comida portuguesa que adorei! Gostei do conceito e da comida...é bom ir de estômago vazio ;)
ResponderEliminar