O nosso hotel ficava na Westmoreland street e bastava atravessar a Ponte O'Connell (1880) para chegar á agitada rua com o mesmo nome. Infelizmente o tempo estava tristonho e já era fim do dia, mas ainda assim havia muita gente pela rua, lojas abertas e afinal para o que se queixam os irlandeses de que sempre chove, conseguimos passear pela zona sem uma pinga.
A rua recebe o nome do senhor que vemos na primeira estátua que encontramos: Daniel O'Connell conhecido como o Libertador, um defensor nacionalista da Irlanda, mas ao longo da rua podemos encontrar outras estátuas.
Our hotel was on Westmoreland Street and just crossing the O'Connell Bridge(1880) you would be to get busy street with the same name. Unfortunately the weather was gloomy and it was end of the day, but still had a lot of people on the street, shops owere pen and ultimately if the Irish complain that it's always raining, we walk around the area without a drop.
The street is named after the lord we see in the first statue: Daniel O'Connell known as the Liberator, a defender of a nationalist Ireland, but along the street we can find other statues.
The street is named after the lord we see in the first statue: Daniel O'Connell known as the Liberator, a defender of a nationalist Ireland, but along the street we can find other statues.
É uma zona com uma vibrante área comercial, onde em edificios emblemáticos da cidade estão instaladas lojas como a Clerys, uma "department store" que nasce no século XIX e cujo actual edificio é de 1922. Ou por exemplo a Eason uma loja de livros, jornais e revistas.
It'sa vibrant shopping area where in the iconic buildings from the city are located stores such as Clerys, a department store that opens in the nineteenth century and whose current building is from 1922. Or for example Eason a store of books, newspapers and magazines.
>>> Sir John Gray - politico e activista, defensor do nacionalismo irlandês.
A outra estátua que podemos encontrar é a de Jim Larkin, outro activista e que foi o líder do sindicato inglês. Ao lado está o fantástico edificio dos Correios construído em 1818 com a sua fachada de inspiração grega com as famosas colunas jónicas. Quando o vi achei que seria a Câmara Municipal mas ao aproximar-me vi material de correios e fiquei fascinada com o edificio.
The other statue that we can find is that of Jim Larkin, another activist and union leader. Next door is the fantastic Post office building built in 1818 with its Greek Revival facade with the famous Ionic columns. When I saw it I thought would be the City Council but as I approached I saw posting material and was fascinated with the building.
Ao centro da rua, está uma zona pedestre tipo "ramblas" mas mais pequena, é onde estão as estátuas mas também este monumento que não sei muito bem a que se refere, chamam-lhe a Spire of Dublin e tem 121 metros de altura. Dizem que é a maior escultura do mundo.
Não segui muito mais pela rua, acabei por virar noutra pedestre, mas vi ao longe mais estátuas pelo que haverá mais homenagens a políticos irlandeses influentes.
At the center of the street is a pedestrian zone like the "ramblas" but smaller, is where are the statues but also this monument that I don't know very well what it referres to, it is called the Spire of Dublin and has 121 meters high. They say it's the largest sculpture in the world.
I didn't continue more in this street, I ended up turning to another pedestrian, but I saw far more statues so there will be more tributes to influential Irish politicians.
Mais/More
posts:
Sem comentários:
Enviar um comentário