31.8.15

PATTY & BUN - LONDRES, INGLATERRA

31.8.15
 
"...Then a slice of tomato, a leaf of lettuce and a patty of ground beef so exquisite, swirling in your mouth, breaking apart and combining again in a fugue of sweets and savor so delightful. This is no mere sandwich of grilled meat and toasted bread, Robin. This is God, speaking to us in food." Tive que começar este post com o Marshall do How I Met Your Mother, principalmente porque adoro o final em que Deus fala através da comida. E acho que ele deve ser o conselheiro da Patty & Bun porque têm uns hambuguers muito mas muito bons.
 
"... Then a slice of tomato, a leaf of lettuce and a patty of ground beef so exquisite, swirling in your mouth, breaking apart and combining again in a fugue of sweets and savor so delightful. This is no mere sandwich of grilled meat and toasted bread, Robin. This is God, speaking to us in food. "I had to start this post with Marshall How I Met Your Mother, mainly because I love the end where God speaks through food. And I think he can be the counselor of Patty & Bun because they have very very good burgers.

BIG BEN & PALÁCIO DE WESTMINSTER - LONDRES, INGLATERRA

31.8.15
Saiu há pouco tempo uma noticia sobre o Big Ben leva quinze dias com seis segundos de atraso. Uma falha grave para quem se orgulha de dar a hora correcta, exata nem um segundo mais nem um segundo menos. Essa importância do Big Ben que é talvez o relógio e campanário mais famoso do mundo. E eu sempre que vou a Londres tento vê-lo, não para acertar o meu relógio mas porque acho que é uma excelente obra da arquitetura e nunca me canso de admirá-lo (quando posso claro).
 
Not so long ago there was a news about Big Ben that for fifteen days has a six second delay. A serious flaw for who is proud to give the correct, exact time not a second more or one second less. That is Big Ben's importance it is perhaps the most famous clock and bell tower in the world. And whenever I go to London I try to see it, not to set my watch but because I do think it is a great work of architecture and never get tired of admiring it (when I can of course).

ALBERT'S MEMORIAL - LONDRES, INGLATERRA

31.8.15
A fascinante história de amor da Rainha Victoria e o Principe Alberto sente-se em Kensington, no seu Palácio, nos Jardins mas ainda mais no Memorial que mandou erguer depois da morte do marido. A sua construção termina em 1876 e a sua localização junto ao Hyde Park tem um grande significado, o Principe Alberto foi o grande dinamizador da Grande Exposição de 1851 que se realizou nesse loval, uma exposição universal que de alguma forma se vê também homenageada neste Memorial.
 
The fascinating love story of Queen Victoria and Prince Albert sets the mood in Kensington, in its palace, the gardens but even more in the Memorial that she had built after her husband's death. Its construction ends in 1876 and its location next to Hyde Park has great significance, the Prince Albert was the great promoter of the Great Exhibition of 1851 that took place close by, a universal exhibition that somehow see also honored in this memorial.

30.8.15

HARROD'S - LONDRES, INGLATERRA

30.8.15
Penso em Harrods e inevitavelmente penso na serie Mr. Selfridge, um dos seus grandes rivais. Além disso penso no ursinho Harrods com o seu lacinho porque é do que mais me lembro de quando entrei por primeira vez nesta grande loja de produtos de luxo. Tinha 14 anos e o que mais queria era levar um urso desses para casa, era o primeiro que viamos quando entravamos na loja hoje em dia as grandes marcas de designers tomaram conta do espaço porque é o que se procura.
 
I think of Harrods and inevitably think of the series Mr. Selfridge, one of its major rivals. Also I think of Harrods teddy bear with his bow and because it is what I remember best from when I came for the first time to this large luxury goods store. I was 14 and what I wanted most was to take a bear home, was the first we used to see when we entered the store nowadays the great designer brands have taken over the space because it is what is people demand the most.

PORTOBELLO MARKET - LONDRES, INGLATERRA

30.8.15
Descobri Portobello ao mesmo tempo que o filme do Hugh Grant e Julia Roberts, Notting Hill. Desde então quando vou a Londres procuro ruas circulares com pequenas casas coloridas e um banco de madeira num frondoso jardim...mas se vamos a Portobello em dias de mercado encontramos exatamente o contrário, mal conseguimos ver as casas e há uma multidão de pessoas que procuram pechinchas, antiguidades ou simplesmente vão passear.
 
Portobello I discovered at the same of the Hugh Grant's and Julia Roberts movie, Notting Hill. Since then when I go to London I look for the crescent street with small colorful houses and a wooden bench in a garden ... but if we go to Portobello on a market day we find just the opposite, we can hardly see the houses behind it and there is a crowd of people looking for bargains, antiques or simply go sightseeing.

29.8.15

KENSINGTON PALACE - LONDRES, INGLATERRA

29.8.15
É a residência oficial dos duques de Cambridge, foi a casa da Princesa Diana e foi o lugar onde nasceu a Rainha Vitória, tudo isto acrescenta á visita do Kensington Palace, porque umas poucas paredes separam o museu da casa real. Logo ao entrar vemos as referências á Princesa Diana e á Rainha Vitória, a visita começa com a história da vida de esta última com peças que vão desde a sua infância até aos seus últimos dias como Rainha de Inglaterra.
 
It is the official residence of the Dukes of Cambridge, was the home of Princess Diana and was the birthplace of Queen Victoria, all this adds to the visit of the Kensington Palace, because a few walls separate the royal house from the museum. And as soon as we go in we can see the references to Princess Diana and Queen Victoria, the visit begins with the story of the life of the latter with pieces ranging from her childhood up to his last days as Queen of England.

28.8.15

KENSINGTON GARDENS - LONDRES, INGLATERRA

28.8.15
É um dos Royal Parks de London e fazia parte dos jardins privados do Palácio de Kensington, onde nasceu a Princesa Vitória e onde após a noticia da morte do seu tio se tornou Rainha. Colado ao Hyde Park é difícil perceber onde um termina e o outro começa, mas o melhor é que tem muito para ver e é o plano ideal para o fim de semana quando queres dar um passeio. São 111 hectares de verde, lagos, esculturas, esplanadas e jardins secretos.
 
It is one of the Royal Parks of London and was part of the private gardens of Kensington Palace, where Princess Victoria was born and where after the news of the death of his uncle became Queen. Glued to Hyde Park is hard to see where one ends and the other begins, but it is best with a lot to see and is the ideal plan for the weekend when you want to take a walk. Are 111 hectares of green, lakes, sculptures, terraces and secret gardens.

23.8.15

PRIDE OF PADDINGTON - LONDRES, INGLATERRA

23.8.15
O nosso primeiro Fish & Chips em Londres foi no Pride of Paddington, o pub do bairro. O nosso hotel ficava em Paddington e no primeiro dia ás três da tarde a fome era mais que muita, foi quando encontrámos este Pub que também é uma pensão, prometem camas a partir de 19 libras por noite. Foi remodelado em 2011 mas mantém o seu espírito de pub tradicional com uma carta onde o Fish & Chips, os Sunday Roast e as Shepperd Pie marcam presença.

Our first Fish & Chips in London was in the Pride of Paddington, the neighborhood pub. Our hotel was located in Paddington and on the first day at three o'clock we were starving, that's when we found this Pub which is also a pension that promises beds from 19 pounds per night. It was renovated in 2011 but retains its spirit of traditional pub with a menu in which the Fish & Chips, the Sunday Roast and Shepperd Pie are present.

20.8.15

CHINATOWN - LONDRES, INGLATERRA

20.8.15
Uma das minhas melhores memórias da primeira vez que fui a Londres (devia ter uns catorze anos) foi passar por Chinatown, parece mentira mas a verdade é que teve bastante impacto porque parecia que estava a visitar dois países em vez de um. A Chinatown que vi hoje parece-me mais "limpa" menos agitada e talvez mais comercial, mais londrina mas ainda assim podemos encontrar experiências genuínas como as barraquinhas de comida de rua ou as lojas que vendem os produtos que os chineses gostam de comprar.
 
One of my best memories of my first time I went to London (must have been about fourteen years) was going through Chinatown, seems to lie but the truth is that had quite an impact because it seemed that was visiting two countries rather than one. The Chinatown I saw today it seems "cleaner" less hectic and perhaps more commercial, more Londoner but we can still find genuine experiences such as street food stalls and shops selling products that the Chinese like to buy.

18.8.15

LITTLE VENICE - LONDRES, INGLATERRA

18.8.15
Não são muitos os que fazem o esforço para ir até á zona de Paddington para ver Little Venice, talvez por isso seja um lugar onde podes encontrar alguma tranquilidade e sossego. Parece até que saímos da cidade. Este é o lugar onde dois canais se encontram o que passa pelo Regent Park e o Grand Unión, o resultado é agradável e acolhedor com barcos que funcionam como bares, museus ou para o que foram feitos, cruzar o canal.

Not many make the effort to go up to the Paddington area to see Little Venice, so maybe that is wahy it's a place where you can find some peace and quiet. It looks as if we left the city. This is where the two channels Regent Park and the Grand Unión come together, the result is nice and cozy  place with boats that function as bars, museums or what they have been built to, cross the canal.

16.8.15

POPPIES FISH & CHIPS - LONDRES, INGLATERRA

16.8.15
Em Londres temos que comer Fish & Chips e dizem que o melhor é o do Poppies, prémios e elogios não lhe faltam. Não somos especialistas na matéria nem andámos a provar todos da cidade mas foi sem dúvida o melhor que comemos no de Spitafields, com um suculento peixe envolto numa fritura crocante com porções para gente com muita mas muita fome. Além disso o Poppies tem história, foi fundado por Pop Newland em 1952 exatamente neste bairro numa altura em que Londres ainda recuperava da II Guerra.

In London we have to eat Fish & Chips and say the best is the Poppies, awards and accolades recommend it. We are not experts in the field or we weren't tasting all of the city but it was certainly the best we eat in this on in Spitalfields, with a juicy fish wrapped in crispy fried batter with servings for people that must be very hungry. Also the Poppies has history, was founded by Pop Newland in 1952 exactly in this neighborhood at a time when London was still recovering from World War II.

15.8.15

HOTEL PARK GRAND LONDON PADDINGTON - LONDRES, INGLATERRA

15.8.15
Não foi a nossa primeira escolha de hotel, na realidade íamos ficar em casa de uns amigos e tínhamos cancelado um mais modesto e mais barato porque sabíamos que seria só para dormir, precisávamos de um minimo de conforto. Quando voltámos a marcar só por três días o hotel mais barato que encontrámos foi este e foi caro, muito caro para o que normalmente pagamos por um quarto mas dizem que Londres é assim, cara. Para nós o melhor era mesmo a localização, ficava em Paddington que estava perto de Paddington Station, Notting Hill, Little Venice, Hyde Park, Regent's Park e Marylebone.
 
It was not our first choice of hotel, in fact we were staying at the home of some friends and we canceled a more modest and cheaper because we knew we would only be sleeping, we needed a minimum of comfort. When we returned to score only three days the cheapest hotel we found was this and it was expensive, very expensive for what normally pay for a room but they say that London is so expensive. For us the best was the same location, was in Paddington that was close to Paddington Station, Notting Hill, Little Venice, Hyde Park, Regent's Park and Marylebone.

13.8.15

COVENT GARDEN MARKET - LONDRES, INGLATERRA

13.8.15
É um dos mercados mais recomendados e requisitados no centro de Londres, nós fomos ás três da tarde e os restaurantes ainda estavam a abarrotar, mesmo pelos corredores havia muita gente a ver montras. Instalado num edificio neo-clássico do século XIX recuperado nos anos oitenta para voltar a cumprir a sua função, está totalmente coberto o que permite fazer compras ou comer na sua esplanada independentemente do tempo. Nós entrámos pelo Apple Market, uma zona com pequenas bancas que vendem artesanato na sua maioria bijuteria, roupa e fotografia.

One of the most recommended and requested markets in central London, we were there at three o'clock and restaurants were still bursting, even in the corridors there were many people window shopping. Housed in a neo-classical building of the nineteenth century recovered in the eighties to return to fulfill its function, is fully covered allowing shopping or eating in its terrace whatever the weather. We entered the Apple Market, an area with small stalls selling crafts mostly jewelry, clothing and photography. 

11.8.15

LONDON EYE - LONDRES, INGLATERRA

11.8.15
A maior Ferris Wheel da Europa oferece uma vista de Londres desde os seus 135 metros de altura e dizem que a melhor altura para a visitar é ao final do dia ou durante a noite para ver as luzes da cidade. Foi inaugurada em 2000 e é patrocinada pela Coca-Cola, contém trinta e duas cápsulas bastante espaçosas, climatizadas e com informação (em vários idiomas) sobre o que estamos a ver. Isso sim é preciso encontrar o momento ideal para "embarcar" porque as filas são extensas ainda assim pela nossa experiência andam rápido.

The largest Ferris Wheel in Europe offers great views of London from its 135 meters high and say that the best time to visit is in the sunset or at night to see the city lights. It was inaugurated in 2000 and is sponsored by Coca-Cola, contains thirty-two capsules quite spacious, air conditioned and with information (in several languages) about what we are seeing. You do need to find the ideal time to "embark" because the queues are extensive but from our experience they go fast.

BURGER & LOBSTER - LONDRES, INGLATERRA

11.8.15
Dos primeiros sitios onde comemos em Londres foi mais que recomendado por amigos e o marido já tinha estado por isso queria repetir. O conceito é simples: têm três pratos garantido que os fazem bem o que leva a grandes filas para comer em qualquer um dos seus restaurantes do centro de Londres. Nós fomos a um novo que está no 5º andar do Harvey Nichols em Knightsbridge, tivémos que esperar uns vinte minutos para conseguir mesa mas deram-nos um pequeno equipamento electrónico que vibrou quando ficou pronta.

One of the first places we ate in London it was more than recommended by friends and my husband had already been so he wanted to repeat. The concept is simple: they have three main dishes that they make really well which leads to long lines to eat at any of its restaurants of central London. We went to a new one that is on the 5th floor of Harvey Nichols in Knightsbridge, had to wait about twenty minutes to get table but they gave us a small electronic equipment that vibrated when it was ready.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo