30.6.14

do: TOP OF THE ROCK - NOVA IORQUE, EUA

30.6.14
Ao escrever este post e ao rever estas fotos tive vontade de voltar a Nova Iorque, a nossa visita ao observatório do edificio GE do Rockefeller Center foi um dos pontos mais altos de toda a viagem. Depois de conhecer o do Empire State Building posso dizer que o Top of the Rock é sem dúvida o favorito, para quem pode o melhor é conhecer os dois mas se temos que escolher um seria o último porque daqui podes ver o próprio Empire e realmente entender a dimensão do Central Park.
 
In writing this post and reviewing these photos I wanted to return to New York, our visit to the Centre of the GE building at Rockefeller Center was one of the highlights of the entire trip. Once we went to  the Empire State Building I can say that the Top of the Rock is undoubtedly the favorite, for those who can it is best to know both but if you have to choose one it would be the last because here you can see the Empire itself and really understand the size of Central Park.

27.6.14

eat: EL JARDIN SECRETO - MADRID, ESPANHA

27.6.14
Já não é um segredo grande porque rápidamente se tornou no sitio ideal para lanchar na zona de Conde Duque e é complicado conseguir mesa na hora de ponta. Mas nós conseguimos a perfeita, junto á janela porque fomos entre reservas. A ideia é que sintas que estás num jardim como o do filme do Jardim Secreto como se estivesses a entrar num mundo de magia com plantas, tecidos coloridos, balões de ar pendurados, estrelas, pássaros, etc..
 
It's not a big secret because quickly became the ideal for a snack in the Conde Duque area site and is hard to get table at rush hour. But we got the perfect, near the window because we were among reserves. The idea is that you feel you're in a garden like the movie The Secret Garden like you're entering a world of magic with plants, colorful fabrics, hanging balloons, stars, birds, etc. ..

26.6.14

eat: IL REGNO DI NAPOLI - MADRID, ESPANHA

26.6.14

Passeando pelo bairro da Malasaña tivémos um desejo de comer pizza e ao pesquisar encontrámos o Il Regno de Napoli perto da Praça do 2 de Maio. Não é muito grande por isso convém reservar mesa e a sua decoração é bastante simples em linha com muitos restaurantes italianos genuínos mais preocupados com o valor da comida que com o entorno em que a servem.
 
Strolling through the Malasaña neighborhood we had a sudden desire to eat pizza and searching for it we found the Il Regno Napoli near the Square 2 de Maio. Not very big so it is worth booking a table and the decor is quite simple in line with many authentic Italian restaurants concerned about the quality of their food than the environment in which they serve it.

23.6.14

eat: CAFETERIA HD - MADRID, ESPANHA

23.6.14
Visto de fora a Cafeteria HD parece um daqueles lugares "de toda la vida" como dizem os espanhois, o café do bairro que dia após dia vai perdendo a sua clientela jovem e ficam os fiéis, em algum momento dos seus mais de cinquenta anos de história era isto que estava a acontecer mas uma melhora do espaço mantendo-se fiel ao conceito original e uma carta melhorada ajudaram á sua longevidade.
 
From the outside the Cafeteria HD seems one of those places "de toda la vida" (that have been there forever) as the Spaniards say, the coffee house from neighborhood that day after day is losing it's young clientele and only the more loyal clients hang around, in its more than fifty years of story this was what was happening but an improvement inside while remaining faithful to the original concept and improving the menu helped to its longevity.

22.6.14

eat: BOSCO DE LOBOS - MADRID, ESPANHA

22.6.14

Já tinha ouvido falar do novo restaurante no jardim da Sede do Colégio de Arquitectos e adorei a ideia de celebrar aí o nosso aniversário de casamento. A sua localização é de facto um ponto forte, a beleza do pequeno jardim, a sua esplanada (muito concorrida por sinal) e o facto de ser todo em vidro deixando entrar a luz permitindo ao mesmo tempo aproveitar o seu entorno se não consegues mesa fora.

I've heard about the new restaurant on the grounds of the College of Architects Headquarters and loved the idea of celebrating there our wedding anniversary. Its location is in fact a strong point, the beauty of the small garden, its terrace (very busy by the way) and the fact that it was all-glass letting in the light while allowing you to enjoy the surroundings if you can not table outside.

21.6.14

do: HOFGARTEN - MUNIQUE, ALEMANHA

21.6.14
O caminho entre o nosso hotel e o centro da cidade obrigava a passar pelo o jardim Hofgarten e pela zona do Festsaalbau parte integrante do Residenz, o palácio da familia real. Chamou-nos a atenção pela sua tranquilidade, pelo templo que está ao centro e pela esplanada que convida a um café.
 
The path between our hotel and the city center forced us to go by the Hofgarten and the Festsaalbau area part of the Residenz, the palace of the royal family. It caught our attention for its tranquility, the temple it has in the center and the terrace that invites you to dring a coffee.

20.6.14

do: THEATINERKIRCHE - MUNIQUE, ALEMANHA

20.6.14
A igreja Teatina destaca pela sua colorida fachada na praça de Odeón, de estilo barroco foi construída no século XVII por dois arquitectos, o primeiro foi o italiano Agostino Barelli e depois o suiço Enrico Zuccalli deu continuidade ao seu trabalho. No seu interior chama a atenção a imensa luz que tem e os vários detalhes em estuque, foi consagrada no ano de 1675.
 
The Teatina church stands out for its colorful facade on the Odeon Square, it was built in Baroque style in the seventeenth century by two architects, the first was the Italian Agostino Barelli and then the Swiss Enrico Zuccalli continued his work. The inside the immense light draws our attention and also the stucco work, it was consecrated in the year 1675.

19.6.14

do: ODEONPLATZ - MUNIQUE, ALEMANHA

19.6.14
Ludwig I mandou construir a Odeonplatz em 1816 e é onde podemos encontrar alguns dos monumentos mais importantes da cidade cuja arquitectura é na sua maioria de inspiração italiana. O primeiro é o Residenz, o grande palácio que serviu como residência oficial da Casa de Wittelsbach (a familia real da Baviera) e cuja entrada oeste podemos contemplar desde Odeonplatz.
 
Ludwig I had the Odeonplatz built in 1816 and is where we can find some of the most important monuments of the city whose architecture is mostly Italian-inspired. The first is the Residenz, the great palace that served as the official residence of the House of Wittelsbach (the royal family of Bavaria) and whose western entrance since we can contemplate Odeonplatz.

18.6.14

do: BMW WELT - MUNIQUE, ALEMANHA

18.6.14
Antes de visitar o museu passámos pelo BMW Welt (ou World) é o grande showroom da marca onde se pode ver os últimos modelos, alguns protótipos e ver outras marcas como a Mini e a Rolls Royce. A entrada é gratuita e para os que adoram carros, principalmente os de alta gama podem entrar e ver bem por dentro, só não podem andar se não comprar.
 
Before visiting the museum we passed by the BMW Welt (or World) it's a large brand showroom where you can see the latest models, prototypes and see some other brands like Mini and Rolls Royce. Admission is free and for those who love cars, especially high range you can go in and look well inside, you just can't drive them unless you buy it.

17.6.14

do: SEDE E MUSEU DA BMW - MUNIQUE, ALEMANHA

17.6.14
Muito próximo do Olympiapark está a sede da BMW desenhada por Karl Schwarzer que se inspirou num motor de quatro cilindros para a criar. Construída no final da década de sessenta foi inaugurada juntamente com o seu museu um ano após os Jogos Olímpicos de Munique de 1972.
O museu em forma de taça expõe mais de cento e vinte carros e motas produzidos pela BMW, alguns protótipos, entre outras curiosidades.

Very near the Olympiapark is the headquarters of BMW designed by Karl Schwarzer who was inspired by a four-cylinder engine to create it. Built in the late sixties it was inaugurated along with its museum a year after the Munich Olympics of 1972.
The cup-shaped museum exhibits more than one hundred and twenty cars and motorcycles produced by BMW, some prototypes, among other curiosities.

15.6.14

do: PROMENADEPLATZ - MUNIQUE, ALEMANHA

15.6.14
Rodeada de elegantes edificios a Promenadeplatz tem ao centro um pequeno passeio com um jardim que lhe dá o nome e onde a cidade de Munique presta homenagem a algumas personagens influentes da sua história. Um dos que mais no impressionou foi a do Conde de Montgelas desenhada em 2005 através de novas tecnologías e construída em aluminio.
 
Surrounded by elegant buildings the Promenadeplatz has a short stroll in the center with a garden that gives it the name and where the city of Munich pays tribute to some influential figures in its history. One of the most impressive to me was of the Count of Montgelas drawn in 2005 through new technologies and built in aluminum.

14.6.14

eat: TABERNA DEL VOLAPIÉ - MAJADAHONDA, ESPANHA

14.6.14
Fomos á Taberna del Volapié a um Sábado depois das compras no mercado, a sua esplanada convida a sentar e a sua carta repleta de petiscos enche as suas mesas de gente que não quer só beber uma cerveja. Chamou-me a atenção a sua colorida fachada a relembrar as antigas tabernas e pensava que era um conceito original mas é na realidade uma cadeia de restaurantes da Andaluzia que felizmente decidiram abrir uma em Majadahonda.
 
We went to Taberna del Volapié a Saturday after shopping at the market, its terrace invites to sit and their menú complete with good snacking options fills its tables of people who not only want to drink a beer. Called my attention because of it's colorful facade that recalls the old taverns and thought it was an original concept but is actually a chain of restaurants from Andalucía that thankfully decided to open one in Majadahonda.

shop: HORNO SANTA MÓNICA - MAJADAHONDA, MADRID

14.6.14
Há algum tempo que não fazia o tradicional programa dos habitantes de Majadahonda nas manhãs de Sábado: ir ao mercado (ver aqui). É sempre uma boa experiencia a pesar da multidão porque para além de comprar fruta e verduras de boa qualidade, acabas por conhecer pessoas enquanto esperas que te atendam e foi de esta forma tão ao acaso que conhecemos o Horno Santa Mónica quando perguntámos a uma senhora onde tinha comprado o pão que levava.
 
It has been a long time since I did the traditional Majadahonda locals program on Saturday mornings: go to the market (see here). It's always a good experience despite the crowds because apart from buying fruit and vegetables of good quality, you end up meeting people while waiting to and this was how we randomly discovered the Horno Santa Monica when we asked a lady where she had bought the bread she was carrying.

13.6.14

do: BRYANT PARK - NOVA IORQUE, EUA

13.6.14
Gostámos muito de passear no Bryant Park é daqueles sitios que desejas ter á porta de casa com um bom relvado, com as cadeirinhas de jardim para tomar um café ao ar livre ou ler um livro descansada. Fiquei com a sensação de que é como se tivesses um pedacinho da Paris em Nova Iorque, uma zona de tranquilidade no reboliço da cidade rodeado de edificios emblemáticos um deles o da Biblioteca Pública.
 
We really enjoyed walking in Bryant Park it is one of those places you wish to have close to your house with a nice lawn, with garden chairs to drink coffee outdoors or reading a book. I got the feeling that it is like a piece of Paris in New York, aa peaceful área away from the hustle and bustle of the city surrounded by emblematic buildings one is the Public Library.

11.6.14

other: CITIBIKE - NOVA IORQUE, EUA

11.6.14
Depois da nossa experiência a explorar Paris (ver aqui) andando de bicicleta já sabia que em Nova Iorque podíamos utilizá-as para conhecer a cidade sem ter que andar demasiado a pé ou no metro. Foram colocadas nas ruas de NYC o ano passado e pelo o que vimos são muito utilizados pelos locais principalmente para ir trabalhar porque as da nossa rua desapareciam de manhã.
 
After our experience exploring Paris (see here) riding a bike I already knew that we could use them to explore the city without having to walk too much or use the subway. They were placed on the streets of NYC last year and from what we could see they are used mainly by locals to go to work because the ones on our street disappeared in the morning.

8.6.14

do: PIPPIN NA BROADWAY - NOVA IORQUE, EUA

8.6.14
Ao preparar a nossa viagem estive a ver que musicais estavam na Broadway e o Pippin foi o que chamou a minha atenção. Ganhou em 2013 o Tony Award para o melhor Revival porque o espectáculo original é de 1972/73. A história baseia-se em personagens reais uma vez que retrata o reinado de Carlos Magno e o seu filho Pippin é a personagem principal que luta entre o dever e a vontade de deixar a sua marca no mundo, foi escrita por Roger O. Hirson e foi um espectáculo bastante divertido, com muita emoção.

In preparing our trip I was browsing for Broadway's musicals and Pippin was the one that caught my attention. In 2013 won the Tony Award for Best Revival show because the original is from 1972/73. The story is based on real characters since it portrays the reign of Charlemagne and his son Pippin is the main character who struggles between duty and desire to leave his mark in the world, was written by Roger O. Hirson and it was a show quite entertaining, with great emotion.

7.6.14

do: SAINT THOMAS CHURCH - NOVA IORQUE, EUA

7.6.14
É difícil encontrar esta igreja em alguns guias, a que sempre aparece é a vizinha Saint Patrick's Cathedral mas depois de a visitar posso garantir que vale muito a pena. Ajudou o facto de ter entrado enquanto o seu famoso coro estava a actuar e é realmente maravilhoso. A construção começou no final do século XIX e abriu ao público em 1913 altura em que a cidade pode contemplar o seu estilo neogótico.
 
It is difficult to find this church in some guides, the one that always is in is the nearby Saint Patrick's Cathedral but after visiting Saint Thomas I can guarantee that is worthwhile. It did help the fact we got in its famous chorus was performing and it's really wonderful. Construction began in the late nineteenth century and opened to the public in 1913 when the city could contemplate his Gothic Revival style.

6.6.14

shop: ANTHROPOLOGIE - NOVA IORQUE, EUA

6.6.14
Acabámos um dia no Downtown e tivémos que subir até ao nosso apartamento andando de bicicleta, como tínhamos que ir trocando numa de essas paragens fiquei perto de esta loja: Anthropologie. Depois de ter visto a montra sabia que tinha que voltar quando estivesse aberta. Pertence ao grupo da Urban Outfitters e é uma marca de moda feminina com roupa, acessórios e objectos de decoração.
 
We finished a day in Downtown and we had to go up to our apartment by bike, as we had to keep changing our bikes we did one stop that was close to this store: Anthropologie. After seeing the storefront I knew I had to come back when it was open. Belongs to the group Urban Outfitters and is a women's fashion brand with clothing, accessories and decorative objects.

5.6.14

O NOSSO GUIA DE NOVA IORQUE

5.6.14

Antes de ir:
É relativamente simples e rápido, nós tratámos de tudo um mês antes. Após o preenchimento do ESTA tem que se pagar para ficar válido, depois só é necessário o número. No aeroporto em Newark não tive que mostrar o número mas em Lisboa sim.

4.6.14

BURGER JOINT - NOVA IORQUE, EUA

4.6.14
A nossa viagem a NYC teve a nível gastronómico algumas surpresas quando escolhemos lugares que não estavam na lista mas o Burger Joint era um que sabíamos que tínhamos que ir, estava no nosso plano e todas as recomendações eram muito boas. É verdade que já não é aquele lugar secreto para locais e já te aparece nos guias o que pode de alguma forma pôr em perigo o conceito mas continua com a sua fórmula quase “clandestina” nas traseiras da recepção do hotel Le Parker Meridien, numa sala pequena, escura com as paredes rabiscadas e posters de filmes ou séries icónicas.

Our trip to NYC had a gastronomic level some surprises when we chose places that were not on our list but the Burger Joint was one we knew we had to go it was in our plan and all the recommendations were very good. It is true that it is no longer that secret place for locals and now appears in the guides that can somehow endanger the concept but continues with its formula almost "underground" behind the reception of the hotel Le Parker Meridien, a small room, dark with scribbled walls and posters of movies or iconic series.

2.6.14

do: QUINTA AVENIDA - NOVA IORQUE, EUA

2.6.14
Começámos a nossa caminhada pela Quinta Avenida de manhã subindo desde a 29th Street até ao Central Park. Estava relativamente tranquila, sem muita gente e grande parte dos carros que passavam eram taxis. Ia olhando para todos os lados á procura das pessoas glamourosas que vês no filmes e que supostamente passeiam por aqui, talvez fosse da hora ou da ilusão que os filmes te criam. A importância de esta avenida está em grande parte na grande quantidade de edificios emblemáticos de Nova Iorque para além de algumas famosas lojas como a Tiffany, a Harry Winston, a Saks, a Bergdorf Goodman, a Apple e a FAO Schwarz.
 
We started our walk down Fifth Avenue in the morning going up from 29th Street to Central Park. It was relatively quiet, without a crowd of people and most of the passing cars were taxisWas looking at all sides looking for the glamorous people you see in movies and supposedly go wandering around here, maybe it was the time or the illusion that the movies créate in you. The importance of this avenue is largely in the group of iconic buildings in New York as well as some famous stores like Tiffany, Harry Winston, Saks, Bergdorf Goodman, Apple and FAO Schwarz.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo