28.2.15

EL PORTALÓN - VITORIA, ESPANHA

28.2.15
El Portalón não é apenas um bom restaurante é o nome de um extraordinário edificio construído no século XV como albergue para cavaleiros que distribuiam correio e mercadores que passavam pela cidade. Estavam de tal maneira preparados que a grande porta de madeira por onde podemos entrar para o restaurante dava acesso a uma cave onde podiam guardar os cavalos e a mercadoria durante a sua estadia. A este tipo de lugar chamavam Casa de Postas. 
 
El Portalón is not just a good restaurant is the name of an extraordinary building built in the fifteenth century as a shelter for post riders and merchants passing through the city. They were prepared in such a way that the large wooden door through which we come to the restaurant gave access to a basement where they would keep the horses and the goods during your stay. They would call "Casa de Postas" - Roadhouse - to this type of places.

IGREJA DE S. MIGUEL ARCANJO - VITORIA, ESPANHA

28.2.15
Foi a única igreja que visitámos em Vitória, foi mais um problema de tempo que outra coisa o que nos fez não visitar a Catedral mas ficar com a memória da Igreja dedicada ao Arcanjo Miguel construída no século XIV. É fácil de encontrar está no principio da colina onde vemos a Plaza de la Virgen Blanca. A entrada é livre.
 
It was the only church we visited in Victoria, was more a timing issue than anything else which made us not visit the Cathedral but stay with the memory of the Church dedicated to the Archangel Michael built in the fourteenth century. It's easy to find it is at the beginning of the hill where we see the Plaza de la Virgen Blanca. Admission is free.

HOLIDAY INN EXPRESS - VITORIA, ESPANHA

28.2.15
Ao escolher o nosso hotel em Vitória queríamos um lugar simples apenas para passar a noite porque íamos para Paris de carro, era importante que o quarto fosse grande e que levasse dois adultos e duas crianças. Por 49,50€ a noite (com pequeno-almoço), o Holiday Inn cumpriu com as nossas expectativas e não estando no centro da cidade não deixa de ser uma excelente opção para quem não se importa de ir de carro.
 
When choosing our hotel in Victoria we wanted a simple place just for the night because we were going to Paris by car, it was important that the room was big enough for  two adults and two children. For 49,50€ per night (with breakfast), Holiday Inn fulfilled our expectations and not being in the city center it is still an excellent option for those who do not mind to drive.

27.2.15

WANDA CAFÉ OPTIMISTA - MADRID, ESPANHA

27.2.15
Depois de uma reunião de trabalho em Madrid procurava um sitio para almoçar e depois ficar a trabalhar um pouco mais enquanto esperava a hora do lanche com o marido, foi assim que descobri o Wanda um café optimista que logo me chamou a atenção. Primeiro a decoração algo original para o que vemos de tendencia hoje em dia, com cores neón cujos detalhes podemos ver também nas suas tradicionais cadeiras de café parisino.
 
After a meeting in Madrid I was looking for a place to have lunch and then get to work a little more until I could have a piece of cake with my husband, that's how I discovered Wanda an optimist coffee house that soon caught my attention. First the decor is something unique to what we see as a trend nowadays, with neon colors that is also in the details that we can see in it's the traditional Parisian cafe chairs.

23.2.15

MONUMENTO KEN FOLLETT - VITORIA, ESPANHA

23.2.15
Junto á Catedral de Santa Maria fiquei surpreendida por encontrar uma estátua de um Ken Follett pensativo, acho que é a única estátua do escritor inglês em todo o mundo e não é fácil á primeira entender porque é que está aqui, em Vitória e tão perto de um dos principais monumentos da cidade. É verdade que em algum lugar vi uma reportagem sobre a Catedral e a sua remodelação que deu origem a uma inovadora maneira de fazer turismo, visitar este lugar sagrado conhecendo ao detalhe o seu trabalho de restauro. Ken Follett foi dos que mais elogiou este lugar e esta nova forma de visitá-lo mas não foi esse o principal motivo de este monumento.
 
Near the Cathedral of Santa Maria I was surprised to find a statue of a Ken Follett thoughtful, think it's the only statue of the English writer in the world and not easy at first understand why you are here in Victoria and so close to one of the main monuments. It is true that somewhere saw a report about the Cathedral and its remodeling that resulted in an innovative way to sightsee, visit this sacred place knowing to detail its restoration work. Ken Follett was one of the most praised this place and this new way to visit him but that was not the main reason for this monument.

MURALHA MEDIEVAL - VITORIA, ESPANHA

23.2.15
Dizem que o centro histórico de Vitória e a sua zona mais antiga é conhecida como a "almendra medieval" pela sua forma de amêndoa. A muralha ajudava a dar-lhe essa forma e foi construída durante o século XI e era parte de uma fortaleza que ajudava a proteger a colina onde estava instalada a cidade. Hoje podemos ver uma parte de essa antiga muralha que encontramos em dois lugares diferentes.
 
They say that the historical center of Vitoria and its oldest part is known as the "medieval almond" for its almond shape. The wall helped to give it this form and was built during the eleventh century and was part of a fortress that helped protect the hill where it the city was installed. Today we can see a part of the ancient wall that found in two different places.

21.2.15

RUA EDUARDO DATO - VITORIA, ESPANHA

21.2.15
Uma das ruas mais animadas de Vitoria é a Eduardo Dato, é peatonal o que garante a tranquilidade do passeio e permite aproveitar mais de este pequeno centro comercial ao ar livre. Faz a ligação entre a Plaza Nova e a estação de comboio com uma variada oferta de lojas, bares e restaurantes para além de bonitos e elegantes edificios.

One of the liveliest streets of Vitoria is the Eduardo Dato, is pedestrian ensuring the tranquility of the stroll and lets you take advantage of this small shopping center outdoors. It links the New Plaza and the train station offering a variety of shops, bars and restaurants as well as beautiful and elegant buildings.

16.2.15

PLAZA DE ESPANHA - VITORIA, ESPANHA

16.2.15
Ou Plaza Nueva, ou se recebesse o nome mais comum para este tipo de praça seria Plaza Mayor. Foi desenhada pelo mesmo arquiteto do projeto dos Arquillos, Justo Antonio de Olaguíbel. O seu estilo neoclássico com elegantes arcadas tem ao centro o edificio do Ayuntamiento e a sua Oficina de Turismo, fomos no Inverno e não estava tão animada mas imagino que no Verão com os seus vários bares de pintxo e esplanadas será ainda mais agradável.
 
Or Plaza Nueva, or if it were to receive the most common name for this type of square it would be Plaza Mayor. It was designed by the same architect of the project Arquillos, Justo Antonio de Olaguíbel. Its neoclassical style with elegant arcades have to center the building of the Ayuntamiento and its Oficina de Turismo, we went in the winter and it was not so lively but I imagine in the summer with its many pintxo bars and terraces it would be even more enjoyable.

15.2.15

RESTAURANTE XIXILU - VITORIA, ESPANHA

15.2.15
O Xixilu foi uma das (muitas) recomendações que nos deu a recepcionista do nosso hotel. Disse que era um lugar para comer bem e mais barato que os demais porque em Vitoria o ideal é esquecer as calorias e a carteira. Reservámos mesa e ainda bem que o fizemos porque quando voltámos estava cheio de gente tanto dentro como fora. Tem uma excelente "barra" de pintxos que decidimos provar na mesa.
 
Xixilu was one of the (many) recommendations that the receptionist of our hotel gave us. She said it was a place to eat well and cheaper than the others because in Vitoria the best thing is to forget the calories and the wallet. We have reserved a table and thankfully we did because when we returned it was full of people both inside and outside. Has a great "pintxos" bar but we decided to try on the table.

PASEO DE LOS ARQUILLOS - VITORIA, ESPANHA

15.2.15
O mais destacável dos Arquillos é que separam a zona do centro histórico da cidade moderna, foram construídos num momento de grande expansão de Vitória Gasteiz no final do século XVIII e pela mão de um arquiteto local, Justo Antonio de Olaguíbel. Dizem que foram construídos para salvar o desnivel da cidade medieval que se expandia para lá das suas muralhas. Eu achei que a pesar da sua simplicidade era um sitio especial, tranquilo onde podes dar um pequeno passeio sem pensar em mais nada.
 
The most outstanding of the Arquillos is that it separates the area of the historic center of the modern city, it was built in a time of great expansion of Vitoria Gasteiz in the late eighteenth century and by the hand of a local architect, Justo Antonio de Olaguíbel. They say it was built to save the unevenness of the medieval city that was expanding beyond its walls. I found that in spite of its simplicity it was quite a special place, quiet where you can take a short walk without thinking of anything else.

13.2.15

PLAZA DE LA VIRGEN BLANCA - VITORIA, ESPANHA

13.2.15
Aqui começa a vida em Vitoria, na praça da Virgem Branca e como fomos nos primeiros dias de este ano ainda mais porque estava montada ao centro uma pista de gelo para além de outras actividades interessantes principalmente para as crianças. Chama a atenção a estátua dedicada á Batalha de Vitoria de 1803, onde as tropas aliadas (Espanha e Inglaterra) venceram as tropas francesas lideradas por José Bonaparte que ocupavam o país nessa altura.
 
Here begins life in Vitoria, in the White Virgin (Virgen Blanca) square and as we were at the beginning of this year it's even more lively because it had at the center  an ice rink as well as other interesting activities especially for children. Draws attention the statue dedicated to the Battle of Vitoria, 1803, where the allied troops (Spain and England) won the French troops led by Joseph Bonaparte who occupied the country at that time.

10.2.15

CHINATOWN - NOVA IORQUE, EUA

10.2.15
A primeira Chinatown que conheci foi em Londres, creio que já passaram uns vinte anos desde essa visita e tinha muita curiosidade para conhecer a de Nova Iorque. Ao contrário do que me lembrava de Londres, não vi os grandes (e dramáticos) arcos - o paifang - ou as ruas decoradas com os candeeiros vermelhos, a verdade é que Chinatown foi conquistando prédio a prédio Little Italy e o que nos indica que ali chegámos é a caótica disposição dos letreiros em chinês dos vários comércios que ali se instalaram.

The first Chinatown I met was in London, I believe it is past twenty years since that visit and I was very curious to discover the one in New York. Contrary to what I remembered of the one in London, I did not see the big (and dramatic) arcs - paifang - or the streets decorated with red lamps, the truth is that Chinatown was winning building to building Little Italy and what tells us that we have reached it is the chaotic arrangement of Chinese signs of the various trades that settled there.

8.2.15

PONTE DE BROOKLYN - NOVA IORQUE, EUA

8.2.15
A ponte que juntou Brooklyn a Manhattan demorou cerca de dezasseis anos a ser construída e abriu em 1883. Tem mais de cento e trinta anos de história e uma das mais notáveis foi a da morte do seu criador John Augustus Roebling antes de começar a construção. É outro dos símbolos da cidade que não podíamos deixar de visitar mas não tínhamos muito tempo para ver Brooklyn por isso fomos de metro e voltámos a pé pela ponte até Manhattan.
 
The bridge that joined Brooklyn to Manhattan took about sixteen years to build and opened in 1883. It has over one hundred and thirty years of history and one of the most notable was the death of its creator John Augustus Roebling before the construction start. It is another symbol of the city that we could not fail to visit but did not have much time to see Brooklyn so we went by underground and come back walking across the bridge towards Manhattan.

5.2.15

THE MAGNOLIA BAKERY - NOVA IORQUE, EUA

5.2.15
Não podíamos deixar de entrar na Magnolia Bakery depois de ter visitado a Carrie no 66 da Perry Street. Falta o banquinho onde ela se sentou com a Miranda a comer um dos seus deliciosos cupcakes mas na realidade comer um é tão rápido que nem precisamos. A decoração do Magnolia é simples e acolhedora, o que realmente chama a atenção nesta pequena loja é a sua montra de bolos e cupcakes cuja variedade me fez ficar indecisa.
 
We had to enter the Magnolia Bakery after visiting Carrie at 66 Perry Street. They don't have the stool where she sat with Miranda to eat one of their delicious cupcakes but actually eating one is so fast that there is no need. The decor of the Magnolia is simple and warm, what really draws attention in this small shop is its cakes and cupcakes window in such a variety that made me hesitant.

4.2.15

PERRY STREET (CASA CARRIE BRADSHAW) - NOVA IORQUE, EUA

4.2.15
Eu confesso: vivi durante algum tempo a obsessão da série Sexo e a Cidade. Confesso. E sei que não sou a única, sei que há mais gente que comprou a box set em DVD, que quando chega o Inverno e não podemos pôr um dedinho fora de casa fazemos maratona de episódios, que ainda hoje nos lembramos de algumas cenas. Também confesso que o objectivo da minha visita á Perry Street foi para tirar a típica foto á porta da "casa" da Carrie Bradshaw e sentir que ela (ou melhor a Sarah Jessica Parker) ali passou, reviver as cenas onde ela se sentava com o Big, ou ficava sozinha a fumar embrulhada nos seus pensamentos. Mas a Perry Street enamora...e muito, quase sem necessitar de uma famosa fachada. 
 
I confess: I lived for some time  with an obsession for the Sex and the City series. I confess. And I know I'm not the only one, I know there are more people who bought the DVD box set, that when winter arrives and we can not put a finger out of the house we make an episode marathon, that still today we remember some scenes. Also confess that the purpose of my visit to Perry Street was to take the typical photo at the door of the Carrie Bradshaw's "house"  and feel that she (or rather Sarah Jessica Parker) was there, relive the scenes where she sat with Big, or was alone to smoke wrapped in her thoughts. But Perry Street makes you fall in love ... and, almost without requiring a famous facade.

3.2.15

OBSERVATION DECK DO EMPIRE STATE BUILDING - NOVA IORQUE, EUA

3.2.15
Quando me perguntam qual gostei mais: Empire State Building Observation Deck ou o Top of the Rock, fico realmente na dúvida. Se me pedem uma recomendação para visitar e só podes ver um, diria o último mas o ESB tem outro encanto, não é apenas um dos edificios mais altos de Nova Iorque é também uma estrela de cinema que brilhou em filmes como o King Kong e Sleepless in Seattle. O importante é entender o valor que a visita pode ter para cada um, no nosso caso queríamos mesmo ir e por isso reservámos os bilhetes (com pass express) antes escapando ás longas (e exasperantes) filas.
 
When people ask me what I liked most: Empire State Building Observation Deck or Top of the Rock, I am really in doubt. If they ask me a recommendation of which one to visit if you can only see one, I would say the last but the ESB has another charm, is not only one of the tallest buildings in New York is also a movie star that shone in films like King Kong and Sleepless in Seattle. The important thing is to understand the value the visit may have for you, in our case we really wanted to go so we have pre-booked the tickets (with express pass) before, escaping the long (and infuriating) queues.

2.2.15

PURE THAICOOK HOUSE - NOVA IORQUE, EUA

2.2.15
Foi preciso viajar a Nova Iorque para ir a um restaurante tailandês, na realidade já tinha provado alguns pratos mas sempre em restaurantes asiáticos que servem desde sushi a um caril thai. E comer aqui foi uma obra do acaso, estava a espreitar a carta quando um grupo de americanos ao sair do restaurante nos dizem: "Go in, it's the best thai in town". E não sabemos se é o melhor mas foi o que nos levou a adorar a comida tailandesa mesmo não arriscando muito.
 
It took traveling to New York to go to a Thai restaurant, we had actually tasted some dishes but always in Asian restaurants that everything from sushi to a Thai curry. And eating here was a fluke, I was taking a peek at the menu when a group of Americans left the restaurant and told us: "Go in, it's the best thai in town". We do not know if it's the best but it was the one that led us to love Thai food even without risking much.

TRUMP TOWER - NOVA IORQUE, EUA

2.2.15
Não sei muito bem como descrever a nossa sensação ao visitar a Trump Tower, fiquei entre se perdemos o nosso tempo ao fazê-lo ou se realmente é um lugar tens que ver pelo o que representa: um símbolo do famoso império imobiliário construído por Donald Trump. Tem cerca de duzentos metros de altura e é dos edificios mais altos em Nova Iorque com apartamentos onde dizem que Bruce Willis e o casal Beyoncé-Jay Z têm um.
 
I'm not sure how to describe our feeling when visiting the Trump Tower, I was between if we lose our time to do it or if it really is a place you have to see for what is: a symbol of the famous real estate empire built by Donald Trump . It has about two hundred meters high and is of the highest buildings in New York with apartments where they say Bruce Willis and the couple Beyoncé Jay-Z have one.

1.2.15

JOE'S SHANGHAI - NOVA IORQUE, EUA

1.2.15
Este restaurante ficará para sempre na nossa memória como uma das experiência mais autênticas que tivémos em Nova Iorque. Foi recomendado por amigos e é realmente muito bom, tanto que nem reparas na decoração (ou falta dela), qualquer mesa com cadeiras livres é onde te pode sentar na realidade ficámos numa com três grupos de pessoas diferentes, uma mãe com os seus dois filhos pequenos (que comeram "dumplings" como nunca vi), um casal de chineses com a sua filha e dois amigos especialistas na carta do Joe's Shanghai porque os vi comer coisas que nem conseguia identificar.
 
This restaurant will forever be in our memory as one of the most authentic experiences we had in New York. It was recommended by friends and it's really good, so that you do not notice the decor (or lack of it), any table with a free chair is where you can sit in fact we were with three different groups of people, a mother with her two small children (that ate "dumplings" like I never seen), a couple of Chinese with his daughter and two friends experts in the Joe's Shanghai menú because I saw them eat things that could not even identify.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo