28.2.13

eat: PASTELARIA MERCEDES MORA - SANTIAGO DE COMPOSTELA, ESPANHA

28.2.13
 
Mesmo depois de um bom almoço no Dezaseis a montra da pastelaria Mora despertou uma fome que não sabíamos que existia (também conhecida por gula). Entrámos e já não saímos sem comer algo, mas o quê?
Havia de tudo desde a típica Tarta de Santiago passando por cookies ou croissants. Mas foram mesmo as "caracolas" que nos fizeram sentar, pedir um chá e aconchegar o estômago que pedia uma guloseima.
 
Even after a good lunch at the Dezaseis the window of the Mora pastry shop awoke a hunger that we did not know it existed (aka gluttany). We got in and didn't leave without eating something, but what?
There was everything from the typical Tarta de Santiago through cookies or croissants. But it was the "Caracolas" that made us sit down, order a tea and tuck the stomach that was calling for a treat.

25.2.13

eat: EL BUEY - BOADILLA DEL MONTE, ESPANHA

25.2.13
Para quem trabalha na zona de Boadilla del Monte o El Buey não é nenhum desconhecido. Quando podes dar-te ao luxo de comer bem sem te importar muito quanto vais pagar este é o sitio que escolhes. Não que seja muito caro mas barato não é de certeza.
Tal como o nome indica, a carne é a sua especialidade e foi por isso que fomos.
 
For those who work in the area of the El Monte Boadilla, El Buey is no stranger. When you can give yourself the luxury of eating well without much care of how much you're going to pay this is the place that you can choose. Not that it is very expensive but is certainly not cheap.
As the name implies, beef is their specialty and that's why we went.

23.2.13

eat: CASA BAIZAN - GIJÓN, ESPANHA

23.2.13
Passeávamos por Oviedo quando decidimos ir jantar a Gijón, assim de fácil! Difícil foi mesmo escolher o sitio para comer.
Antes de estacionar passámos por umas ruas agitadas com pessoas espalhadas por estreitas ruas com alguns bares, pensámos logo que era ali que tínhamos que ir para jantar. Não estávamos enganados é de facto uma zona muito boa para escolher um sitio para comer com o único problema de que estava tudo cheio. Só á segunda volta conseguimos sentar-nos na Casa Baizan no número 3 da Linares Rivas.
 
We were walking in Oviedo when we decided to go have dinner in Gijón, that easyDifficult was to choose the same place to eat.
Before parking we went through some busy streets with people across the narrow streets with a few bars, we thought immediately that this was where we had to go to dinner. We were not mistaken it's in fact a very good area to choose a place to eat with the only problem that everything was full. At our second try we were able to get a seat in the Casa Baizan at number 3 Linares Rivas Street.

22.2.13

do: PLAYA DE SAN TELMO - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

22.2.13
O bom tempo é sempre uma boa influência quando vais passear a algum lado, quando chove, está nublado, ou faz muito vento isso altera completamente a experiência que tens ao conhecer um lugar. Creio que foi isso que me aconteceu ao ver a Praia de S. Telmo, também é certo que eu não sou uma grande fã das praias de areia negra mas até seria capaz de experimentar se as águas assim o permitissem.
 
Good weather is always a good influence when you are talking a walk somewhere, when it rains, is cloudy, windy or it completely changes the experience that you have to know a place. I think that's what happened to me when I saw the S. Telmo beach, it is also true that I'm not a big fan of black sand beaches but I would have liked to try the water if they allowed it too.

21.2.13

do: ERMITA DE S.JUAN BAUTISTA E IGLESIA DE S. FRANCISCO - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

21.2.13
Não poderia fazer um post da Ermida separada da Igreja porque na realidade essa separação não existe. São duas portas, dois nomes diferentes mas ao entrar podes ver as duas. Não encontrei muito informação sobre elas mas do que pude ler faziam parte de um convento franciscano, antes disso a Ermida tinha sido dedicada a S. João Baptista.
Foram construídas nos séculos XVI e XVII e no seu interior podemos ver alguns dos retablos mais bonitos da ilha.
 
I could not make a separate post of the Chapel and the Church because in reality there is no such separation. There are two doors, two different names but upon entering you can see both. I did not find much information about them but from what I read  they were part of a Franciscan convent, before that the Chapel was dedicated to S. Juan Bautista.
They were built in the sixteenth and seventeenth centuries and inside we can see some of the island's most beautiful altarpieces.

20.2.13

do: IGLESIA N.S. DE LA PEÑA DE FRANCIA - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

20.2.13
Quem a vê de fora não diría que é do século XVII, parece na realidade mais recente e talvez seja a sua torre construída no final do século XIX que nos leve a pensá-lo. Não entrei pela porta principal e mesmo assim fui logo surpreendida pelos três altares que se dividem pelas três naves da igreja. O que tinham de comum era a riqueza do trabalho decorativo para além de varias figuras importantes veneradas pela gente do Puerto de la Cruz.
 
Who sees it wouldn't problaby say it's from the seventeenth century, in reality in looks more recent and perhaps it is it's tower built in the late nineteenth century that leads us to think so. I did not go through the front door and even I was surprised by the three altars that divide the three naves of the church. What they had in common was the rich decorative work in addition to several important figures venerated by the people of Puerto de la Cruz.

19.2.13

eat: CAFÉ DE PARIS - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

19.2.13
Na agenda da nossa reunião havia espaço para tempo livre e algumas recomendações de como ocupá-lo, o Café de Paris era uma delas. Achei interesante a ideia de haver uma pequena parte de Paris na ilha ainda que um pouco exagerada.
Devo confessar que quando vi o Café pela primeira vez estava a anoitecer o excesso de luzes e cor fez-me pensar que de Paris não tinha assim muito. Durante o dia, as suas cadeiras e decoração lembram de facto os cafés de rua da cidade da luz.
 
On the agenda of our meeting there was room for free time and some recommendations on how to fill it, Café de Paris was one of them. I found interesting the idea of there being a small part of Paris on the island although somewhat exaggerated.
I must confess that when I first saw this place it was getting darker and the excessive lights and color made ​​me think that it had nothing to do with Paris. During the day, their chairs and decor do reminiscent  the street cafes of the city of lights.

18.2.13

sleep: H10 TENERIFE PLAYA - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

18.2.13
Convém explicar antes de tudo, que a minha visita a Tenerife Norte foi a trabalho. Fomos para uma reunião da empresa onde ficámos hospedados neste hotel cujo local não foi escolhido por mim. Dito isto queria deixar aqui registado para o caso de me esquecer e contemplar uma viagem em familia a Tenerife que só voltarei a este hotel quando tiver uns setenta anos, só assim me sentirei em casa. Não foi porque o hotel fosse mau mas porque grande parte dos que ali estavam alojados andavam nessa faixa etária.
 
First of all I should explain that the my visit to Tenerife was for work. We went for a company meeting where we were staying in this hotel whose location was not chosen by me. That said I wanted to leave recorded here in case I forget and if contemplating a family trip to Tenerife only to return to this hotel when we have around seventy years, just so I'll feel right at home. It was not because it was bad but because much of their guests were at this age group.

17.2.13

do: PLAZA CHARCO - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

17.2.13
Ao centro da Plaza Charco está um Taro também conhecido como inhame ou inhame dos Açores da familia das Araceae, é esta pequena árvore colocada ao centro de uma fonte que é o símbolo da praça.
É uma das mais importantes e mais centrais de Puerto de la Cruz, onde se pode dar um passeio, levar crianças a brincar no parque, tomar um copo numa esplanada ao lado, comer num dos seus restaurantes e fazer compras.
 
At the center of the Plaza Charco is a Taro also known as yam or yam Azores from the family of Araceae, this small tree is placed at the center of a fountain that is the symbol of the square.
It is one of the most important and central squares of Puerto de la Cruz, where you can take a walk, take the kids play in the park, have a drink on a terrace, eat in its restaurants and do some shopping.
 

16.2.13

do: LAGO MARTIÁNEZ - PUERTO DE LA CRUZ, ESPANHA

16.2.13
 
Este complexo de piscinas foi criado como uma alternativa ás praias de areia vulcânica e na época que visitámos Tenerife, julgo ser também uma alternativa ás ondas que atraem surfistas mas poucos banhistas.
Foram inauguradas no inicio da década de 70 e desenhadas por César Manrique, um conhecido arquitecto e artista de Lanzarote.
 
The pool complex was created as an alternative to the volcanic sand beaches and at the time we visited Tenerife, I think it's also an alternative to the waves that attract surfers but few swimmers.
Were opened at the beginning of the 70's and designed by Cesar Manrique, a well-known architect and artist from Lanzarote.

15.2.13

do: PLAZA MAYOR - PEDRAZA, ESPANHA

15.2.13
 
A primeira vez que entrei nesta praça estava numa azáfama. Havia um mercado medieval com figurantes, as janelas decoradas com os brasões de nobreza, câmaras, cabos a passar por todo o lado e uma equipa de produção enorme que nos ia gritando para passarmos depressa. Estavam a filmar cenas da série sobre a rainha espanhola Isabel I. Ainda conseguimos vê-la no seu cavalo branco ao lado de Fernando. E está claro porque escolheram este local para filmar uma parte da vida dos Reis Católicos que viveram no século XV, não necessitavam de alterar nada, Pedraza e em particular esta praça mantém o seu traçado medieval.
 
The first time I walked in this place was a bustle. There was a medieval market with extras, windows decorated with the coats of arms of nobility, cameras, cables going everywhere and a huge production team we went screaming to move quickly. They were filming scenes series about the Spanish Queen Isabella I. Still could see it on his white horse alongside Fernando. And it's clear why they chose this place to film a part of the life of the Catholic Kings who lived in the fifteenth century did not need to change anything, Pedraza and in particular this square retains its medieval layout.

14.2.13

do: CASTELO DE PEDRAZA, ESPANHA

14.2.13

Pedraza tinha ficado na nossa memória durante algum tempo, o frio parece dar menos vontade de visitá-la mas foi justamente por ele que decidimos ir. Ia com a ideia de que estaria coberta de neve porque ali perto, Segóvia estava branquinha. Não tivémos essa sorte mas foi muito bom visitar Pedraza e mais ainda o seu Castelo.
Encontrá-lo é fácil, basta procurar o lugar mais alto. A visita é guiada e pagámos 6€ por pessoa.

Pedraza had been in our minds for a while, the cold seems to make us less inclined to visit it but that was precisely why we decided to go. We went with the idea that it would be covered in snow because nearby, Segovia was white. No such luck but we had a good time visiting Pedraza and even more it's castle.
Finding it is easy, just look for the highest place. The visit is guided and we paid 6€ per person
.


12.2.13

eat: EL SOPORTAL - PEDRAZA, ESPANHA

12.2.13
 
Dizem que em equipa vencedora não se mexe por isso quando fomos passear a Pedraza não quisémos arriscar e voltámos a comer no El Soportal. Não é seguramente o melhor restaurante desta vila medieval que tem uma excelente oferta para a sua dimensão, mas na realidade não queríamos gastar muito dinheiro e sabemos que grande parte são caros.
Este tem um menú de degustação de 27€ por pessoa que inclui bebida e sobremesa.
 
They say you don't change a winning team so when we went to Pedraza we did not want to risk it and we returned to eat at El Soportal. There is certainly the better restaurants on this medieval town that has a great offer for its size, but in reality we did not want to spend much money and we know that most are expensive.
This has a tasting menu 27€ per person which includes beverage and dessert.
 

11.2.13

do: MUSEU CONDES DE CASTRO GUIMARÃES - CASCAIS, PORTUGAL

11.2.13
Depois de ter explorado o exterior do Palacio decidimos entrar. Em algum lugar tinha lido que se pagava para entrar mas não nos cobraram nada.
O Museu Condes de Castro de Guimarães está dentro do género de museus que me agradam como o Museu Cerralbo por exemplo, casas-museus que expõem as peças de mobiliário e arte coleccionada por quem ali viveu.
 
After having explored the exterior of the Palace we decided to enter. Somewhere I had read that you paid to get in but they didn't charged anything.
The Museum Condes de Castro Guimarães is within the genre of museums that I like such as the Museo Cerralbo eg, house museums that exhibit the pieces of furniture and art by collected by who lived there.
 

10.2.13

do: PALÁCIO CONDES DE CASTRO GUIMARÃES - CASCAIS, PORTUGAL

10.2.13
Este lugar marcou para sempre a minha infância, se houvesse alguma história de princesas era este o palácio que eu imaginava, era no topo de uma das suas janelas que a Julieta suspirava pelo Romeo. Era de conto de fadas.
Tive a sorte de o visitar várias vezes e numa das minhas últimas idas a Portugal voltei a fazê-lo. Construído no século XIX, está aberto ao público como museu onde podemos ver peças que pertenciam aos Condes para além de uma exposição sobre a pré-história em Cascais. Dividi o post em dois, o primeiro será sobre o Palácio e o segundo sobre o Museu.
 
This place has forever marked my childhood, if there was any princess story this was the palace I imagined, it was at the top of one of his windows that Juliet sighed for Romeo. It was a fairy tale.
I was fortunate to visit it several times and in one of my last trips to Portugal I did it again. Built in the nineteenth century, it is open to the public as a museum where you can see pieces that belonged to the Counts in addition to an exhibit of the prehistory era in Cascais. I split the post into two, the first will be on the Palace and the second about the Museum
.

9.2.13

sleep: VIVA MARINHA HOTEL, CASCAIS, PORTUGAL

9.2.13
Apesar de o colocar numa categoria de "sleep" a verdade é que nunca dormimos neste hotel e é a terceira vez que o visitamos. A primeira vez foi para uma reunião de equipa, a segunda para uma convenção da empresa onde me despedi de todos e parti para Madrid e a última foi no inicio deste mês em que decidi "alugar" um apartamento por um dia para fazer uma festa de aniversario. Foi uma excelente escolha e todos os que foram á festa adoraram a ideia.
 
Although placed in a category of "sleep" the truth is that we never slept in this hotel and it is the third time we visited. The first time was for a team meeting, the second with our company to a convention where I said goodbye to everyone and left for Madrid and the last was at the beginning of this month when I decided to "rent" an apartment for a day to make a birthday party . It was an excellent choice and all who have been to the party loved the idea.

6.2.13

eat: OSTERIA - LISBOA, PORTUGAL

6.2.13
Os italianos têm o "ristorante", a "trattoria" e a "osteria", o que os define é o tipo de comida que servem e se o ambiente é mais ou menos formal. Uma "osteria" está no fim da linha, serve comida simples, em pequenas porções e a preços muito baratos é como a Timeout explica: uma tasca italiana. E quando entras na Osteria tens essa sensação de entra numa tasca mas eu até nem diría que seria uma italiana, até me pareceu bem portuguesa não fossem as molduras de publicidade e a sua carta de petiscos italianos.
 
The Italians have the "ristorante", the "trattoria" and "osteria", what defines them is the type of food they serve and if the environment is more or less formal. A "osteria" is at the end of the line, it serves simple food in small portions and the price is very cheap as the Timeout explains: an Italian tavern. And when you enter the Osteria you have that feeling of entering a tavern but I would not even say an Italian, Portuguese seemed good to me were not the frames of advertising and its letter of Italian food.

5.2.13

do: PRAÇA DO OBRADOIRO - SANTIAGO DE COMPOSTELA, ESPANHA

5.2.13
 
Temos que admitir que não fomos os melhores "peregrinos" em Santiago de Compostela. É quase obrigatório entrar na Catedral pela Praça de Obradoiro e nós não o fizémos, aliás só vimos esta famosa Praça justamente da escadaria da porta principal do local de culto ao apóstolo Santiago. E é de facto a melhor forma de a conhecer, daquele ponto mais alto podemos ver o Palacio de Raxoi, o Colégio de S. Jerónimo e o Hostal dos Reyes Católicos.
 
We must admit that we were not the best "pilgrims" in Santiago de Compostela. It is almost mandatory to enter the Cathedral through the Plaza de Obradoiro and we did not, in fact we just saw this famous Square from the steps of the front door of the place of worship of the Apostle Santiago. And it is indeed the best way to discover itfrom that highest point we can see the Palacio de Raxoi, the College of St. Jerome and the Hostal Reyes of Catholics.

4.2.13

sleep: CASAS REAIS - SANTIAGO DE COMPOSTELA, ESPANHA

4.2.13
 
Devo admitir que marquei este hotel em Santiago de Compostela como quem faz uma compra por impulso. Pesquisei no booking.com vários preços e a única condição que tinha era que ficasse no centro histórico, quando me apareceu o Casas Reais e vi fotos dos quartos marquei logo mesmo sabendo que não era a opção mais barata.
 
I must admit that I booked this hotel in Santiago de Compostela as who makes an impulse purchase. Researched various prices on booking.com and the only condition was that we had to stay in the historic center, when saw the Casas Reais (Royal Houses) bedroom potos I dediced to book it even though it was not the cheapest option.

1.2.13

eat: O DEZASEIS - SANTIAGO DE COMPOSTELA, ESPANHA

1.2.13
 
Levava uma lista de restaurantes onde comer em Santiago de Compostela, este era um deles vinha até no guia do Lonely Planet e depois da recomendação da senhora do hotel onde ficámos não podíamos deixar de o conhecer. Problema: estava escandalosamente cheio! Tal era a coisa que tínhamos que esperar uma hora. "Não faz mal", dissémos. Vamos só ali á Catedral e já voltamos. Se estava assim de cheio talvez merecesse a espera...
 
I carried a list of restaurants where to eat in Santiago de Compostela, this was one of them that came up in the Lonely Planet guide and after the recommendation of the lady from the hotel where we were staying we had to know it. Problem: it was outrageously full! Such was the thing we had to wait an hour. "It's OK," we said. We will just visit the Cathedral. If it was so full that it perhaps deserved the wait ...

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo