29.5.13

eat: PIZZARIA LISBOA - LISBOA, PORTUGAL

29.5.13
A Pizzaria Lisboa é o primeiro restaurante do Zé Avillez que vou. É estranho porque é o último que abriu e não é nem alta cozinha, nem comida tradicional portuguesa, é uma pizzaria. O seu sonho de criança segundo pude ler.
Entrámos, sem reserva e conseguimos mesa. Tem bom ambiente e está na moda como o vizinho Cantinho de Avillez, por lá encontras algum famoso sentado numa mesa perto da janela a tentar passar despercebido.
 
The Pizzaria Lisboa is the first restaurant that I visited from Avillez. It's weird because it's the last one that he opened and it's not haute cuisine, or traditional Portuguese food, it's a pizzeria. His childhood dream has I could read.
We entered without a reservation and got a table. It has good atmosphere and is trendy as the neighbor's Cantinho de Avillez, there you can find some famous sitting at a table near the window trying to be unnoticed.

28.5.13

eat: CAIS DA PEDRA - LISBOA, PORTUGAL

28.5.13
Cá por Madrid os hamburguers (principalmente os gourmet) continuam na moda e são o tema de novos restaurantes. Em Lisboa pelos vistos também estão e seguramente o Cais da Pedra ajudará a construir a reputação de um formato dominado pelas cadeias de fast-food.
Devo admitir que quando marquei mesa no Cais nem sabia que o prato principal era esse, sabia apenas que era do Henrique Sá Pessoa e como tive uma boa experiência no Alma decidi experimentar. Foi num dia especial (o meu aniversário), fui com amigos o que o melhorou e muito a nossa experiência.
 
In Madrid the burgers (especially gourmet) are still popular and are the topic of new restaurants. In Lisbon apparently are also and surely Cais da Pedra will help build the reputation of a format dominated by fast-food chains.
I must admit that when I booked a table at the Cais I did not even know this was the main course, I knew only that it was Henrique Pessoa and as I had a good experience at Alma so I decided to try. It was a special day (my birthday), I went with friends which improved and much our experience.

27.5.13

do: PALÁCIO DA AJUDA - LISBOA, PORTUGAL

27.5.13
A visita ao Palácio da Ajuda foi uma promoção 2x1, fomos ver a exposição da Joana Vasconcelos e acabámos por conhecê-lo por dentro algo que nunca tinha feito enquanto vivi em Portugal.
A sua construção inicia no século XVIII durante o reinado de D. José e no século XIX foi residência oficial da Familia Real, hoje em dia para além das salas que podemos visitar têm sede aqui alguns organismos públicos assim como a Biblioteca.
 
The visit to Ajuda Palace was like a 2x1 promotion, we went to see the exhibition of Joana Vasconcelos and we finally discover it something we had never done while living in Portugal.
Its construction started in the eighteenth century during the reign of King Joseph and in the nineteenth century  itwas the official residence of the Royal Family, today besides the rooms that we can visit some public offices are installed here as well as the Library.

25.5.13

do: EXPOSIÇÃO JOANA VASCONCELOS NO PALÁCIO DA AJUDA - LISBOA, PORTUGAL

25.5.13
Não estava nos nossos planos visitar esta exposição mas uma amiga recomendou-nos e fomos todos juntos. Já tinha lido sobre a Joana Vasconcelos o que me levou a visitar o Kit Garden no Largo do Intendente. Na altura chamou-me a atenção de ter sido a primeira artista feminina (e portuguesa) a ter uma exposição no Palácio de Versalhes, não sei terá ajudado o facto de ter nascido em Paris.
 
It was not in our plans to visit this exhibition but a friend recommended us and we all went together. I had read about Joana Vasconcelos which led me to visit the Garden Kit in Largo Intendant. At the time it called my attention the fact of being the first female artist (and Portuguese) to have an exhibition at the Palace of Versaillesthe fact that she was born in Paris might actually helped.

22.5.13

eat: GELADOS CHEF NINO - LISBOA, PORTUGAL

22.5.13
Pelo menos um de nós (eu) reservou espaço para um gelado, depois da Cantina e do bolo de chocolate na Landeau. Porque isto de ir á LX Factory e não provar os gelados italianos do Chef Nino não é bem a mesma coisa, claro está que fazer dieta é impossível. Ainda assim consegui controlar-me e pedi apenas uma bola com dois sabores (2,5€).
 
At least one of us (me) has reserved some room for an ice cream after the Cantina and the chocolat cake in Landeau. Because this thing of going to the LX Factory and not taste the ice cream Italian Chef Nino is not quite the same thing of course is that doing a diet is impossible. Still I managed to control myself and asked only one scoop with two flavors (2,5 ).

21.5.13

eat: LANDEAU CHOCOLATE - LISBOA, PORTUGAL

21.5.13
Depois do almoço na Cantina reservámos o espaço da sobremesa para comer um bolo de chocolate na Landeau. O espaço é acolhedor repleto de preciosidades saídas de uma loja de antiguidades ou do Rastro, para além de provar o bolo tínhamos vontade de levar connosco alguma daquelas peças vintage que decoravam a Landeau e te faziam sentir em casa.
 
After lunch at Cantina we set aside some room for dessert to eat a chocolate cake in Landeau. The space is cozy is filled with gems out of an antique shop or the Rastro, in addition to tasting the cake we wanted to take with us some of those vintage pieces that decorated the Landeau and made ​​you feel at home.

19.5.13

eat: CANTINA - LISBOA, PORTUGAL

19.5.13
Há muito que queria voltar á LX Factory e principalmente queria conhecer a Cantina. Há muitos anos atrás comiam aqui os operários da fábrica de Mirandela, hoje recuperando um pouco esse espírito a Cantina oferece boa comida a preços acessíveis. Toda a sua decoração traz memórias antigas, as mesas gastas com as toalhas de plástico que nos habituámos a ver nas tascas e o forno a lenha, a estrela da casa e de onde sai um o pão tão bom que nos faz ter vontade de fazer toda uma refeição á volta dele.
 
I have long wanted to return to the LXFactory and mostly I wanted to go to the Cantina. Many years ago the Mirandela factory workers ate here, now recovering somewhat that spirit the Cantina offers good food at affordable prices. All it's decor brings back old memories, the old tables with plastic tablecloths that we were accustomed to seeing in taverns and the wood oven, the star of the house and the bread that comes out of it is so good that makes us want to do a whole meal just around it.

17.5.13

eat: HOT DOG DA VILLA NO SOBE E DESCE - CASCAIS, PORTUGAL

17.5.13
A primeira coisa que normalmente perguntam quando se vê este Hot Dog pela primeira vez é: "Como é que se come isto?". Nós que levamos alguns tempos a comer os famosos Hot Dogs de Cascais, primeiro na carrinha que estava estacionada junto á praia, depois num centro comercial e agora na Av. Valbom, nunca conseguimos encontrar a melhor técnica. Decidimos que o importante é comer este fantástico cachorro quente completo (por pouco menos de 4€) sem ter medo de sujar a roupa ou de ter alguma foto no Facebook com a cara cheia daquele molho especial que o torna ainda melhor.

The first thing people usually ask when they see this Hot Dog first is: "How do I eat this?". We took some time to eat the famous Hot Dogs Cascais, first in the van that was parked near the beach, then in a small shopping center and now on Avenida Valbom, yet we never managed to find the best technique. We decided that the important thing is to eat this fantastic hot dog complete (for just under € 4) without fear of having stains on your clothes or to have some picture on Facebook with a face full of that special sauce that makes it even better.

15.5.13

eat: CAPITOLINA - MAJADAHONDA, ESPANHA

15.5.13
Em retrospectiva fomos a mais restaurantes italianos ou pizzarias em Majadahonda que a qualquer outro tipo, não ajuda o facto de termos ido a dois em pouco menos que uma semana. Primeiro o Rigatoni e agora o Capitolina, um que dizem os locais que é de "toda la vida". Muitos são habituais, vêm pela comida que mantém a qualidade de sempre e pelo tratamento que recebem, nós não pertencendo a esse grupo fomos igualmente bem recebidos.
Entre ficar dentro ou fora, preferimos aproveitar um dos primeiros verdadeiros días de Primavera para comer ao ar livre na sua agradável esplanada que encheu num abrir e fechar de olhos. 

In retrospect we went to more Italian restaurants and pizzerias in Majadahonda than any other kind, does not help the fact that we have gone to two in a little less than a week. First the Rigatoni and now the Capitoline, one that the locals say it is "de toda la vida". Many are usual customers, they come for the food that always keeps the same quality and the treatment they receivealthough we didn't belong to this group were equally well received.
Between being inside or outside, we prefer to enjoy one of the first real days of spring to eat outdoors in its pleasant terrace that filled in the twinkling of an eye.

14.5.13

eat: RIGATONI - MAJADAHONDA, ESPANHA

14.5.13
No Dia da Mãe a familia (todos menos o gato) levou-me a almoçar ao Rigatoni. Já conhecíamos um restaurante italiano do grupo, o Pulcinella que está no centro de Madrid e que gostámos porque nos pareceu ser do mais autêntico que pode haver principalmente quando és atendido por italianos.
Este fica mais perto de casa e decidimos experimentar, se é igual ao seu "irmão" de Madrid perdemos menos tempo a ir a um bom italiano. Problema? Domingo e Dia da Mãe, estava cheio mas mesmo assim conseguimos mesa nesta esplanada lateral.
 
On Mother's Day the family (all except the cat) took me to lunch at Rigatoni. We already knew a restaurant from this Italian group, the Pulcinella at the center of Madrid and we liked because it seemed to be the most authentic that it can be especially when you the waiters are Italians.
This one is closer to home and we decided to try, if it is equal to its "brother" of Madrid we lose less time to go to a good Italian. Problem? Sunday and Mother's Day it was full but still managed to table in this side terrace.

13.5.13

do: PALÁCIO DO GRÃO-MESTRE - VALLETTA, MALTA

13.5.13
Para os que á primeira não se sentem seduzidos por Valletta recomendó visitar o Palacio do Grão-Mestre porque é mais um testemunho da riqueza histórica da ilha e em particular desta cidade. Pertenceu a um membro da familia de Jean de la Vallette, o fundador da cidade e grão-mestre da Ordem de Malta. Tal como o nome indica, serviu como residência oficial do grão-mestre e hoje é a do Presidente da República o que confirma a sua grande importancia na cidade.
 
For those who do not feel at first seduced by Valletta I recommend visiting the Palace of the Grand Master because it's a testament to the rich history of the island and this city in particular. Belonged to a family member of Jean de la Vallette, the city's founder and Grand Master of the Order of Malta. As the name implies, it served as the official residence of the Grand Master and is now the President of the Republic which confirms its great importance in the city.

11.5.13

do: VARANDAS DE MALTA - VALLETTA, MALTA

11.5.13
Tive que dividir em dois posts o que queria contar sobre a Rua da República até porque ela tem duas caras, a comercial, cheia de gente e esta que mostro aqui, o seu lado B e na minha humilde opinião, o melhor! Até aqui Valletta não me estava a deixar deslumbrada mas e fui descendo esta parte da rua elogiando o colorido das janelas até que chego ao final da rua, olho para trás e vejo que será uma das ruas (senão a rua) mais interessante do centro.
 
I had to split into two posts what I wanted to tell about the Republic Street also because it has two faces, a comercial one full of people and the one I show here,it's side B and in my humble opinion, the best! Until this place Valletta was not dazzling me and as I went down to this part of the streets praising the colorful windows until we get to the end of it, look back and I see that is problably one of the most (if not the most) interesting Street of the center.

10.5.13

eat: D'OFFICE - VALLETTA, MALTA

10.5.13
Quando passámos pela rua Arch bishop e vimos este restaurante dissémos logo: temos que vir cá jantar.  Na segunda noite em Valletta fomos com mais dois colegas italianos depois de dar uma volta por toda a oferta de restaurantes no centro histórico da cidade este foi o que eles seleccionaram.
Será difícil definir o conceito do D'Office porque diz que é um bistro mas na sua carta tem muitos pratos italianos e outros cujo ingrediente principal é algo típico de Malta.
 
When we passed by the Arch bishop street and we saw this restaurant soon we said: we have to come over for dinner. On the second night we were in Valletta with two Italian colleagues and after a walk across the offer of restaurants in the historic center of the city this is what they selected.
It's difficult to define the concept of the D'Office becauseit's a bistro but in it's menú has many Italian dishes and others whose main ingredient is something typical of Malta.

9.5.13

do: MEMORIAL DO CERCO A MALTA - VALLETTA, MALTA

9.5.13
Não sou totalmente capaz de explicar porque é que este monumento foi dos que mais marcou na nossa curta visita a Valletta. Talvez seja porque está dedicado ás sete mil vítimas do cerco á cidade durante a II Guerra Mundial ou a escultura em bronze de um soldado ou mais ainda a vista que tem para o porto e para o forte St. Angelo. Talvez seja a soma de tudo.
 
I'm not fully able to explain why this monument was the one who impacted me the most on our short visit to Valletta. Maybe because it's dedicated to e thseven thousand victims of the siege to the city during the Second World War or the bronze sculpture of a soldier or further the view that has of the port and to fort St. Angelo. Maybe it's the sum of everything.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo