31.8.13

do: CALA BELLADONA - PLATJA D'ARO, ESPANHA

31.8.13
O que mais gosto da Costa Brava é á sensação que te dá encontrar as Calas (pequenas praias) de água cristalina. Platja D'Aro é uma zona com bastante turismo mas que te permite ao mesmo tempo encontrar sitios como a Cala de Belladona que estando escondida pelas rochas e arvoredo não deixa de ser conhecida.
Na realidade quase a perdíamos porque quando espreitei a primeira vez não me pareceu haver Praia, só descendo um pouco mais percebi que si e foram muitos os degraus até pôr o pé na areia.
 
What I like most in Costa Brava is the feel that gives you finding the Calas (small beaches) of crystalline water. Platja D'Aro is an area with plenty of tourism but at the same time lets you find places like Cala de Belladona that although hidden by rocks and trees it is still known.
In fact we almost lost it because when I peeked the first time there seemed  to be no beach, I went down a little more and realized that it existed and we went down many steps to set foot on the sand.

30.8.13

eat: RESTAURANTE ROYAL - TAMARIU, ESPANHA

30.8.13
Depois dos mergulhos, das brincadeiras na areia e dos banhos do sol, o estômago começou a pedir comida e há uma meia-dúzia de restaurantes no Passeig Mar colado á praia de Tamariu. Nós escolhemos o Royal, na realidade todos tinham bastante gente e tinham uma ementa similar era uma questão de descubrir a especialidade de cada um.
 
After the diving, the playing in the sand and sun bathing, the stomach began to beg for food and there are a half-dozen restaurants on Passeig Mar glued to the Tamariu beach. We chose the Royal, in reality all had a lot of people and had a similar menú it was a matter of discover the specialty of each.

do: PRAIA DE TAMARIU - COSTA BRAVA, ESPANHA

30.8.13
Cadaqués, Palafrugell, Sa Conca, Tamariu entre tantas outras praias deram-me vontade de fazer umas férias diferentes como fizémos na Grécia onde alugámos uma mota e fomos explorando cada Praia da ilha de Mykonos. A Costa Brava está cheia de praias que não ficam em nada atrás desta famosa ilha grega, uma delas é a da baía de Tamariu com a sua água cristalina.

Cadaqués, Palafrugell, Sa Conca, Tamariu among many other beaches made me want to do a different type of holidays like the ones we had in Greece where we rented a motorbike and went exploring every beach on the island of Mykonos. The Costa Brava is full of beaches that are not at all behind the ones in this famous Greek island, one of them is the bay of Tamariu with its crystal clear water.

29.8.13

do: CADAQUÉS - COSTA BRAVA, ESPANHA

29.8.13
Um dia nublado e a prometer chuva impediu-nos de estender a toalha na praia mas libertou a "agenda" para um passeio. A viagem durou uma hora e meia desde Platja D'Aro, valeu cada minuto e quilómetro porque é outro daqueles lugares que parou no tempo, sem a epidemia da grande construção á volta de uma praia, com todas as casas pintadas de branco entre o verde da serra e o azul do mar.
 
An cloudy with a promise to rain day prevented us from putting our towel on the beach but released the "agenda" for a short trip. It lasted an hour and a half from Platja D'Aro, it was worth every minute and kilometer because it is another one of those places that stopped in time without the epidemic of major construction around a beach, with all the houses painted in white between the green hills and the blue sea.

28.8.13

do:CALELLA - PALAFRUGELL, ESPANHA

28.8.13
Quando visitámos pela segunda vez Calella de Palafrugell ficámos a pensar que este seria um bom sitio para passar férias longe da agitação que tem Platja D'Aro com as suas animadas ruas de bares e restaurantes. Só teria um senão mas que acaba por ser o motivo porque é tão tranquilo, a sua menor variedade na oferta hoteleira.
Calella continua a preservar a sua identidade pesqueira, resistente ao turismo dos grandes hóteis que inundam as praias de gente.
 
When we visited for the second time Calella de Palafrugell we were thinking that this would be a good place to spend a holiday away from the hustle that is Platja D'Aro with its lively streets of bars and restaurants.  It only had one catch but it turns out to be the reason why it is so quiet, its less variety in hotel offers.
Calella continues to preserve its identity of a fishing village, resistant to the major tourist hotels that flood the beaches of people.

27.8.13

eat: LA VELA - PALAFRUGELL, ESPANHA

27.8.13
Depois de uma produtiva manhã (e inicio de tarde) na praia, o nosso corpo já pedia comida e começámos a andar pelo centro de Calella á procura de um restaurante que nos agradasse. Alguns tinham menus do dia, encontrámos um com tapas mas pouco relacionadas com o mar e não sei como optámos por ficar no La Vela, sei que uma das coisas que pesou na nossa decisão foi o facto de ir com crianças e ter que garantir que havia algo na carta que pudessem comer.
 
After a productive morning (and early afternoon) on the beach, our body was asking for food and we started walking through the center of Calella looking for a restaurant that we liked. Some had menus of the day, we found one with tapas but little related to the sea and I can't explain why we chose to stay at La Vela, I know one of the things that weighed in our decision was the fact that we were with our children and had to ensure that there something in the menu that they could eat.

26.8.13

do: PRAIA DE CANADELL - PALAFRUGELL, ESPANHA

26.8.13
Há dois anos atrás quando estivémos na Costa Brava pela primeira vez viémos a Calella de Palafruguell, fizémos praia mas o céu estava coberto de nuvens e optámos por dar um passeio. Foi assim que descobrimos a praia de Canadell e nessa altura ficámos com pena de o tempo não convidar a dar um mergulho. Este ano decidimos que tínhamos que ir e fizémos umas boas horas de praia aí.
 
Two years ago when we were for the first time in Costa Brava we went to Calella de Palafruguell, we went to the beach but the sky was covered with clouds and we decided to take a walk. That's how we discovered the Canadell beach and regreted the uninviting weather that did not allow us to take a dip. This year we decided we had to go and had a few good hours of beach there.

25.8.13

eat: XURRERIA JOFRE - PLATJA D'ARO, ESPANHA

25.8.13
Primeiro é preciso esclarecer que o churro em Portugal equivale a uma porra (eu sei que a palavra é polémica mas é a que há) em Espanha, as farturas que são as mais pequeninas aqui são os xurros. Dito isto e apesar de não ter nenhuma pós-graduação sobre Churros/Porras tenho que dizer que as melhores que comi foram aqui na Xurreria Jofre em Platja D'Aro.
 
First we must clarify that the churro (fried dough pastry) in Portugal equals a "porra" (I know the word is controversial but it is there, it actually translates to the f*** Word) in Spain, the fritters (farturas) which are the tiniest here are xurros. That said, and despite not having any postgraduate about Churros / Porras I have to say that was the best I ate were here on Xurreria Jofre in Platja D'Aro.

23.8.13

do: CASTELO DE NEUSCHWANSTEIN - SCHWANGAU, ALEMANHA

23.8.13
Este é um Castelo de sonho, dos que estava na minha lista para visitar, dos que há muitos anos que via fotos e fotos sempre desejando ser eu a que o fotografasse e esse dia chegou, em Agosto para que o sol me permitisse vê-lo de várias partes de Schwangau.
A expectativa era grande e é de facto um monumento impresionante, mas é também muito populado de turistas que como eu o querem contemplar, provocando filas para tudo e retirando o romantismo á experiência. Diz o Wikipedia que ao ano chega a receber mais de uma milhão de visitantes e eu fiquei com a sensação que foram todos no mesmo dia que eu. Deixo já uma recomendação: a melhor hora para visitá-lo é ao final do dia, quando sol o cobre de tons quentes, há menos gente e podes ir andando pelos campos á volta para nunca o perder de vista.
 
This castle is a dream of those that was on my list to visit, of which for many years I saw pictures always wishing that I would photograph and  that day arrived in August so that the sun would allow me to see it from various parts of Schwangau.
The expectation was great and it is a really impressive monument, but it is also very populated of tourists like myself who want to contemplate it, causing queues for everything and removing the romanticism to the experience. And now a recommendation: the best time to visit it is the end of the day, when the sun covers it with warm tones, there are fewer people and you can go walking through the fields around it so you never lose sight of it.

22.8.13

eat: GELATARIA AMORINO - LISBOA, PORTUGAL

22.8.13
Ao passear pela Rua Augusta encontrámos a Gelataria Amorino e decidimos que depois do almoço na Taberna Moderna os famosos gelados em forma de flor seriam a nossa sobremesa. A primeira e única vez que comemos um gelado da Amorino foi na cidade francesa de Bordéus e lembro-me que adorámos, quisémos repetir a boa experiencia que tivémos.
 
Strolling along Rua Augusta we found the Gelataria Amorino and decided that after having lunch at the famous Taberna Moderna we would have the flower shaped ice cream for dessert. The first and only time I ate an ice cream from Amorino was in the French city of Bordeaux and remember that we loved, we wanted to repeat the experience we have done good.

21.8.13

eat: TABERNA MODERNA - LISBOA, PORTUGAL

21.8.13
Quando pensei no nome, na localização e no seu exterior pensei na típica taberna portuguesa, mas esta chama-se Moderna e quando entras percebes porquê a começar pela decoração que é mais actual passando pela ementa que combina as cozinhas portuguesa, espanhola e asiática.
Fora está uma pequena esplanada mas porque estava muito calor optámos por almoçar dentro. 
 
When I thought of the name, the location and its exterior I thought of a typical portuguese tavern but this is called Modern and you understand why when you set foot in it starting with decor that is more current going through the menu that combines the Portuguese, Spanish and Asian cuisines.
Outside there is a small terrace but because it was very hot we decided to have lunch inside.

20.8.13

do: MIRADOURO DO ARCO DA RUA AUGUSTA - LISBOA, PORTUGAL

20.8.13
A partir deste mês Lisboa ganhou mais um miradouro. O Arco da Rua Augusta foi aberto ao público e oferece uma vista 360º da cidade por 2,5€ por pessoa subindo uma parte de elevador e a outra através de umas escadas (bem estreitas). As vistas valem mesmo a pena porque podemos ver a Margem Sul, a Ponte 25 de Abril, o Castelo de S. Jorge, a Rua Augusta, etc..

Starting this month Lisboa has won another viewpoint. The Arch of Augusta Street was opened to the public and offers a 360 ° view of the city for 2.5 € per person lift up a part and the other through stairs (and narrow). The sights worth seeing because we can see the South Rim, the 25 de Abril Bridge, the Castle of S. Jorge, Rua Augusta, etc..

19.8.13

do: FEIRA DE ARTESANATO DO ESTORIL - CASCAIS, PORTUGAL

19.8.13
Pode ser uma boa ideia conjugar num só dia uma visita á Feira do Artesanato do Estoril (FIARTIL) e as Festas do Mar na Baía de Cascais, podendo para ambas usar a linha de comboio saindo no Estoril para ver a primeira e depois em Cascais para um concerto gratuito á beira mar.
Este ano o evento celebra 50 anos da sua existencia, começou a 28 de Junho e termina a 1 de Setembro. Para entrar no recinto da feira os adultos têm que pagar 1€ (2,5€ se for ao fim de semana).
 
Might be a good idea to combine in a single day a visit to the Feira do Artesanato do Estoril(FIARTIL - Crafts Fair) and the Festival of the Sea in the Bay of Cascais, for both one can use the train line coming out in Estoril to see the first and then to Cascais for a free concert close to the sea.
This year's event celebrates 50 years of its existence, it started on June 28 and will end on September 1st. To enter the fairgrounds adults have to pay € 1 (€ 2.5 if the weekend).

18.8.13

do: FESTAS DO MAR 2013 - CASCAIS, PORTUGAL

18.8.13
Começaram no dia 16 deste mês as Festas do Mar de Cascais em honra á Nossa Senhora dos Navegantes e que até dia 25 promete encher de gente a Baía de Cascais com concertos gratuitos, barraquinhas de comida e artesanato, fogo de artificio (se não for cancelado) e muito bom ambiente.
No dia da abertura que foi o único em que podíamos estar presentes, ouvimos Craig David cantar o "Walking away", "Rise and Fall" e o "Fill Me In".
 
On the 16th of this month the Festas do Mar in Cascais started in honor of Our Lady of Navigators and until the 25th promises to fill us Cascais Bay with free concerts, food stalls and crafts, fireworks (if not canceled ) and very good atmosphere.
On the opening day which was the only one that we could be present, we listened to Craig David sing "Walking Away," "Rise and Fall" and "Fill Me In".

16.8.13

do: VILA ROMANA DE PLA DE PALOL - PLATJA D'ARO, ESPANHA

16.8.13
Para os que pensam que Platja D'Aro se resume a praia podem visitar (gratuitamente) a Vila Romana de Pla de Palol que está a caminho da Cala Rovira. As escavações que podemos hoje apreciar são uma pequena amostra de uma grande vila romana que aqui existiu no século I dC. 

For those who think Platja D'Aro boils down to the beach they can visit (for free) the Roman Villa Pla de Palol that is on the access to Cala Rovira. The excavations that we enjoy today are a small sample of a large Roman villa that existed here in the first century AD.

15.8.13

eat: PAPA PAELLA - PLATJA D'ARO, ESPANHA

15.8.13
Não somos os maiores fãs de paella principalmente quando é para comer fora mas o Papa Paella já nos tinha chamado a atenção no primeiro dia que passámos por esta rua e decidimos experimentar. No dia em que fomos estava vazio, algo que fazia saltar o sinal de alarme já que tantos outros restaurantes na rua estavam cheios, á primeira vista o preço pode afastar as pessoas mas no geral comemos muito bem a um preço regular.

We are not the biggest paella fans especially when it is to eat out but  the Papa Paella already had drawn our attention on the first day we went through this street and decided to try. In the day we went there it was empty, something that makes the alarm jump since so many other restaurants on the street were full, at first glance the price may turn people off but overall we ate very well at a regular price.

8.8.13

do: CALA ROVIRA - PLATJA D'ARO, ESPANHA

8.8.13
A Cala Rovira fica a uns cinco minutos a pé do hotel onde estávamos alojados e foi das que mais visitámos na nossa estadia. É verdade que ainda está muito perto do centro urbano de Platja D'Aro e por isso tem mais gente mas se evitamos o fim de semana é uma boa praia com bastante espaço para todos.
O acesso é bastante fácil o que faz que seja uma excelente opção para levar crianças.

The Cala Rovira is a five minute walk from the hotel where we were staying and it was the most visited on our stay. It is true that is still very close to the urban center of Platja D'Aro and so it has more people but if one avoids the weekend it's a good beach with plenty of space for everyone.
Access is fairly easy which makes it an excellent option for taking children.

7.8.13

sleep: APARTHOTEL CIUTAT DE PALOL - PLATJA D'ARO, ESPANHA

7.8.13
A primeira vez que passámos férias em Platja D'Aro na Costa Brava escolhemos um modesto apartamento mais perto do Porto de Recreio que ficava na ponta oposta ao local que escolhemos este ano, o Aparthotel Ciutat de Palol. Foram vários os motivos para escolhê-lo, o primeiro porque queríamos um hotel perto de uma praia mais pequena (a Cala Rovira) e que fosse mais agradável que a principal, depois por toda a infrasestrutura do hotel desde as suas piscinas passando pelo restaurante com comida take-away.

The first time we spent our holiday in Platja D'Aro on the Costa Brava we chosen a more modest apartment near the marina at the opposite end of the place we chose this year, the Aparthotel Ciutat de Palol. There were several reasons to chose it, the first because we wanted a hotel near a smaller beach (Cala Rovira) and it was more enjoyable than the main one, then the hotel structure  from its pools through the restaurant with take-away.

6.8.13

ROCAMBOLESC - PLATJA D'ARO, ESPANHA

6.8.13
Os irmãos Roca do famoso restaurante El Celler de Can Roca en Girona (considerado o melhor restaurante do mundo) decidiram transformar o seu carrinho de sobremesas numa gelataria ambulante, pelo menos essa foi a ideia original mas acabaram por "estacioná-lo" em duas lojas: uma em Girona e esta em Platja D'Aro que eu tive o privilégio de visitar...duas vezes.
 
The Roca brothers of the famous restaurant El Celler de Can Roca en Girona (considered the best restaurant in the world) decided to transform their dessert cart into a moving icecream parlour, at least that was the original idea but eventually they had to"park it" in two stores : one in Girona and this one Platja D'Aro I had the privilege of visiting ... twice.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo