30.11.12

eat: ELCANO DE XIQUENA - MADRID, ESPANHA

30.11.12
Foi por acaso que comemos no Elcano de Xiquena, era feriado em Madrid íamos ao Museu da Cera e andámos pela zona á procura de um restaurante para almoçar. Tínhamos visto primeiro um italiano que estava fechado e terminámos aqui, um dos poucos que estava aberto.
A sua assinatura: Elcano a travessia dos pinchos, está dedicada ao explorador do País Basco, Juan Sebastián Elcano.

It was by chance that we had lunch in Elcano de Xiquena, it was a holiday in Madrid, we were going to the Wax Museum and we were strolling through the are looking for a restaurant to eat. We first thought of an italian restaurant but it was closed so we ended up here, one of the few that was open.
It's signature: Elcano the crossing of the "pinchos", it's dedicated to the Basque explorer, Juan Sebastián Elcano.

23.11.12

eat: TXIRIMIRI - MADRID, ESPANHA

23.11.12
Assim que entras, do lado direito está uma parede com uma fotografia das esculturas de ferro de Eduardo Chillida, o Peine del Viento. Elas são um dos símbolos de San Sebastián o que quer dizer que quando entras no Txirimiri será para comer pinchos e tapas como se estivesses nessa cidade do norte de Espanha.
 
As soon as you get in, on your right side there's a wall with a picture of the iron sculputures of Eduardo Chillida, the "Peine del Viento". They are one of the symbols of San Sebastián which means that when you get into Txirimiri is to eat the pinchos and tapas like you were in that city of the north of Spain.

22.11.12

do: CENTRO CENTRO - MADRID, ESPANHA

22.11.12
Desde que abriu ao público tinha muita curiosidade de visitar o Centro Centro principalmente porque está dentro do Palácio de Cibeles, o antigo Palácio das Comunicações e a sede do Ayuntamiento de Madrid.
Com este novo espaço Madrid amplia a sua oferta cultural na cidade e ainda para mais gratuita. É um espaço multiusos com uma zona que conta a história do Palácio, exposições de arte ou fotografia, espaços de lazer para miúdos e graúdos, zonas de trabalho, zonas de leitura e um fantástico mirador.
 
Since it open to the public I was curious to visit the Centro Centro specially because it inside the Cibeles Palace, former Comunications Palace and the headquarters of the City hall.
With this new space Madrid extendes it's cultural offer and for free. It is a multifunction place with an area that tells you the history of the Palace, art and photography exhibitions, leisure rooms for kids and grown ups, working and reading areas and also an amazing viewpoint.

21.11.12

eat: REAL CAKE - MADRID, ESPANHA

21.11.12
Boas noticias: já não temos que fazer mais de 650kms para comer um bom pastel de nata. Já os vendem aqui em Madrid na Real Cake que fica na Calle Goya em pleno bairro de Salamanca.
Uma amiga nossa já nos tinha falado deles mas foi aqui que soube onde ficam: Madrid Cool Blog.
 
Good news: we don't have to do 650kms to eat a good "pastel de nata" (portuguese custard cake). They're sold here in Madrid in the Real Cake that it is in Calle Goya in the Salamanca neighborhood.
One friend already had told us about it but it was here that I found out where they sell them: Madrid Cool Blog.

20.11.12

MERCADO DE NATAL - BRUGES, BÉLGICA

20.11.12
Chegámos a um dos objectivos da nossa viagem á Bélgica: o Mercado de Natal em Bruges. Dizem que é um dos melhores do país, não posso confirmar porque não conheço a concorrência mas é sem dúvida o que esperava encontrar, um sitio animado cheio de gente, comida, bebida e um entorno fantástico proporcionado pela Markt onde estão alguns dos edificios mais emblemáticos de Bruges.

We have arrived to one of our destinations in Belgium: the Christmas Market in Bruges. They say it's one of the best in the country, I couldn't confirm that because I don't know it's competition but it is without a doubt what I expected, a lively place crowded, food, drinks and a fantastic surroundings provided by the Markt where some of the most emblematic buildings in Bruges are located.

19.11.12

shop: MERCADO DE NATAL - LUXEMBURGO

19.11.12
De passagem por Luxemburgo não podíamos deixar de visitar o seu Mercado de Natal. Fica na Place d'Arms e faz parte de uma lista  de mercados que fica aberto mesmo depois do dia 25 de Dezembro.
Tem aquele charme do tradicional mercado de Natal do Norte da Europa mas com um ambiente mais simpático e diria até familiar. Fomos com um local o que nos ajudou a conhecer algumas das tradições do Luxemburgo que se reflectem também neste evento.
 
Passing through Luxembourg we couldn't go without visiting it's Christmas Market. It's located in the Place d'Arms and it's part of a market's list that is open even after the 25th of December.
It has the traditional charms of a northern Europe market but with a nicer mood and I would say, more familiar. We went with a local that helped us understand some of the Luxembourg's traditions that also reflect on this event.

18.11.12

do: MIRADOURO DO PALÁCIO DE CIBELES - MADRID, ESPANHA

18.11.12
Depois das obras de remodelação o Palácio de Cibeles abriu ao público em Março de 2011, continua a ser a sede do Ayuntamiento de Madrid mas passou a ser um importante espaço cultural (gratuito) da cidade, com várias zonas de lazer, de leitura e trabalho para além de um dos seus maiores atractivos: o miradouro.
 
After it's refurbishment the Cibeles Palace opened to the public in March 2011, it remains the headquarters of the Ayuntamiento de Madrid but became one of the most important cultural venues (free) in the city, with several recreational, reading and work areas in addition to one of its biggest attractions: the belvedere.

17.11.12

eat: HARINA - MADRID, ESPANHA

17.11.12
Quando cheguei a Madrid este foi dos primeiros sitios onde fui lanchar. Ao ver que tinham aberto outro harina perto da Fuencarral decidi que quando pudesse voltaria ali tudo porque na altura me tinham prometido um delicioso bolo de cenoura e quando lá chegámos não havia levando-nos a provar outra coisa.
Mas a harina não é famosa pelos seus bolos mas sim por ser uma padaria artesanal. Ao ler mais sobre a sua proprietária, Carmen Baudin fiquei com mais vontade de lá voltar.
 
When I arrived in Madrid this was one of the first places I visited. Seeing that they opened another one close to Fuencarral I decided that we I had time I would go back all because at the time I was promised a delicious carrot cake that upon our arrival it had finished so we had something else.
But harina is not only famous for it's cakes but for being an artisanal bakery. Reading more about it's owner, Carmen Baudin I had to go back.

16.11.12

CALLE JOSÉ ORTEGA Y GASSET - MADRID, ESPANHA

16.11.12
Salamanca é talvez um dos melhores bairros de Madrid para viver, comer, beber e ir "de compras". São várias as ruas que podemos percorrer com lojas de todos os tipos, desde pequenas marcas a internacionais, desde a Zara á Chanel. A rua José Ortega y Gasset poderia ser apenas mais uma rua do bairro não fosse o facto de nela estarem algumas das marcas mais luxuosas do mercado como Valentino, Roberto Cavalli, Chanel, Cartier, Armani, Dior e Louis Vuitton.
 
Salamanca is problably one of the best neighborhoods of Madrid to live, eat, drink and go shopping. There are several streets that you can walk with many kinds o stores, from smaller brands to international, from Zara to Chanel. The street José Ortega y Gasset could be just one more Salamanca street if it wasn't for the fact that in it there are some of the most luxurious brands in the market like Valentino, Roberto Cavalli, Chanel, Cartier, Armani, Dior e Louis Vuitton.

15.11.12

eat: JUICY AVENUE - MADRID, ESPANHA

15.11.12

Descobri o Juicy Avenue por acaso. Estávamos parados num semáforo na zona de Alonso Martínez quando a sua loja me chamou a atenção principalmente pelos bagels.
A única vez que comi um bagel foi no Estados Unidos, fazia parte do "breakfast for champions" que tínhamos em casa dos meus primos e o seu maior fã era o marido, que os torrava com queijo cheddar. Eu gosto mais da versão com queijo Philadélfia.
 
I discovered Juicy Avenue by chance. We stopped at a traffic light in the Alonso Martínez area when their store caught my attention specially because it sells bagels.
The only time I hate a bagel was in the United States, it was part of our breakfast for champions that we had in my cousin's house and it's biggest fan was my husband, he toasted them with cheddar cheese. I like them more with the Philadélfia cheese.

12.11.12

do: MUSEU DA CERA, MADRID, ESPANHA

12.11.12
Não é o Madame Tussaud e talvez nem queira ser, o seu preço é metade do que existe em Londres e algumas das suas figuras em cera têm uma boa qualidade, outras não tanto. Nele podemos encontrar grandes personagens da história espanhola desde reis e rainhas, passando por alguns episódios da sua história como a Conquista do Perú e do México, a escritores e pintores como Picasso e Cervantes sem esquecer as estrelas actuais como Rafa Nadal, a selecção de futebol espanhola ou David Bisbal por exemplo.
 
It's not Madame Tussaud's and maybe it doesn't want be, it is half the price of the one in Lndon and some of it's wax figures have good quality, others not so much.
Inside we can find great spanish historical figures like kings and queens, some episodes of their conquest over Perú and Mexico, also some writers and painters like Cervantes and Picasso without forgetting the current stars like Rafa Nadal, the spanish football team and David Bisbal for example.

11.11.12

eat: CÁSCARAS - MADRID, ESPANHA

11.11.12
Andava pela zona da Calle Princesa e Plaza de los Cubos quando bateu a fome, entrámos no Cáscaras. Honestamente a sua decoração acolhedora e moderna merecia um logotipo melhor. Mas eles prometiam um pequeno-almoço espanhol por 3,90€ e fomos prová-lo.
 
Walking around the Calle Princesa and Plaza de los Cubos I started to feel hungry, so we went inside Cáscaras. Honestly it's decoration is quite cozy and modern but I think they deserved a matching logo. But they promised a spanish breakfast for 3,90€ so we decided to have a taste of that.


eat: DELIC - MADRID, ESPANHA

11.11.12
 É um lugar especial e único em Madrid, um sitio para locais e também vemos que é frequentado por muitos estrangeiros que vivem na cidade: italianos, americanos, ingleses e claro está...portugueses! A próxima visita será para provar o mojito.
 
This is quite an unique place in Madrid, wether you are a local or an expat living here, we did saw italians, americans and of course...portuguese! On our next visit we need to try the mojito.

do: PALÁCIO EL PARDO - MADRID, ESPANHA

11.11.12
O Palácio está na zona do Monte de El Pardo uma zona de arvoredo utilizada pelas várias familias reais caçar. Tal como a Zarzuela, o El Pardo começa por ser um pavilhão de casa utilizado poucas vezes ao ano e apenas para alojar o rei e o séquito que o acompanhava a caçar. Hoje serve para receber figuras importantes (tanto políticas como de outras familias reais) que em vez de ficarem hospedadas num hotel ficam ali.

The Palace is in the Monte de El Pardo, an area surrounded by trees used to hunt by generations of royal families. Like Zarzuela, El Pardo is built as a hunting pavillion used for a short períod of time and only by the king and those that came with him to hunt.
Today it's used to receive importante people (from politics to royal families) that instead of staying in a hotel stay here.

10.11.12

do: EXPOSIÇÃO LA MODA ES SUEÑO - MADRID, ESPANHA

10.11.12
 
 
Quando terminei a visita á exposição: "La Moda es Sueño - 25 años de talento español" fiquei a pensar se haveria melhor local para mostrar aos visitantes os cerca de 70 modelos dos melhores estilistas espanhóis, porque claramente no Museu Cerralbo estão em casa.
 
After visiting the exhibition "La moda es sueño - 25 años de talento español" (Fashion is a dream - 25 years of spanish talent), I kept thinking: what other place could they have placed it? Because in the Cerralbo Museum this collection of the best fashion from the best spanish designers feels at home.



9.11.12

do: MUSEU E ESTÁDIO SANTIAGO BERNABÉU - MADRID, ESPANHA

9.11.12

Já tínhamos ido ver um jogo mas a verdade é que conhecemos muito pouco sobre a história do Real Madrid, apenas a mais recente que seguimos por apoiar os compatriotas que jogam nessa equipa.
Não visitei assim tantos estádios para dizer se este é melhor ou não, pela a sua história é um dos melhores do mundo e pela exposição que vimos interactiva e utilizando novas tecnologias parece-me que também neste capítulo o Real Madrid quer ser conhecido como um dos melhores clubes a "vender" a sua história. 
 
We had gone to see a game but the truth is we know very little about the history of Real Madrid, we only follow the most recent to support the portuguese in the team.
I haven't visited many stadiums to be able to say if this is better or not, by it's history is one of the best in the world and it's interactive exhibition using new technologies seems that is also something where Real Madrid wants to be known as one of best clubs to "sell" their story.

8.11.12

eat: MINCHU - MADRID, ESPANHA

8.11.12
O Minchu é um bar de tapas na linha dos Lateral com a mesma decoração elegante e um menú com o mesmo conceito de "compartir". Fomos a um Sábado á hora de almoço e estava vazio, no entanto em dias de jogos do Real Madrid deve seguramente encher como quase todos os sitios á volta do estádio.

Minchu is a tapas bar very alike the ones from the Lateral group, with the same elegant decor and with a menu made for sharing - the "compartir". We went on a Saturday at lunch time (well 2 p.m.) and it was empty, I'm sure that one a game day it would be packed because right after it's corner you can see the Santiago Bernabéu stadium, home of Real Madrid.

6.11.12

do: PLACE DU CHATEAU - CARCASSONNE, FRANÇA

6.11.12
Carcassonne é um lugar especial, com as suas raízes medievais bem conservadas e pitorescas praças como esta do Chateau.
Ao centro da praça está o busto de Jean-Pierre Cros-Mayrevieille, o homem que não cruzou os braços quando viu que queriam demolir a cidadela (o que restava pelo menos) medieval. Nasceu em Carcassonne, era historiador e arqueólogo que conseguiu que a Basílica de Sta. Nazaire fosse preservada e foi o grande impulsionador da reconstrução da antiga Cité e graças a ele, hoje podemos visitar Carcassonne, o lugar que dizem ter inspirado contos de fadas como o da Bela Adormecida.

5.11.12

do: PORTA NARBONNAISE - CARCASSONNE, FRANÇA

5.11.12
O processo da sua recuperação começa em 1846 com vários projectos mas quem a leva a cabo é o arquitecto Viollet-le-Duc, que ao chegar a Carcassonne a encontra em ruínas. Apenas uma parte das torres construídas no século XIII estavam de pé e dentro do castelo podemos ver o antes e depois da sua reconstrução.
Em 1853 a porta é recuperada segundo a visão do arquitecto, a tal que foi muito criticada por não ser leal ao original.

The process of recovery begins in 1846 with several projects but who carries out is the architect Viollet-le-Duc, who upon arriving in Carcassonne found it in ruins. Only a portion of towers built in the thirteenth century were standing and inside the castle we can see the before and after its reconstruction.
In 1853 the door is recovered according to the vision of the architectwhich was much criticized for not being loyal to the original.

4.11.12

do: CASTELO DE CARCASSONNE - CARCASSONNE, FRANÇA

4.11.12
Dentro da cidade fortificada de Carcassonne está o seu Castelo. Foi construído no século XII e era propriedade da familia Trencavel até ter sido entregue á coroa francesa.
No século XIX inicia-se o processo de restauro de Carcassonne que terá iniciado com a sua Catedral mas que depois se estendeu a outras estruturas relevantes como o Castelo e as Muralhas.
A cargo do projecto estava o arquitecto francês Viollet-le-Duc que na altura levantou muita polémica por não estar a fazer uma reconstrução mais fiel ao que teria sido, no final a obra foi apreciada e hoje podemos disfrutar deste lugar da época medieval que nos faz parar no tempo.

Inside the fortified city of Carcassonne is your castle. It was built in the twelfth century and was owned by the family Trencavel to have been given at the French crown.
In the nineteenth century begins the process of restoration of Carcassonne that will start with its cathedral but later extended to other relevant structures such as the Castle and the Walls.
In charge of the project was the French architect Viollet-le-Duc who raised much controversy at the time for not doing a reconstruction more faithful to what would have been the end of the work has been appreciated and now we can enjoy this place from medieval to us stops in time.

3.11.12

PIRIQUITA - SINTRA, PORTUGAL

3.11.12
Turista ou local, se há uma coisa que se deve fazer quando se visita Sintra é comer um travesseiro da Piriquita. Também é famosa pelas suas queijadas.
Quando vivia em Portugal (Oeiras para ser precisa) este era o típico programa de Domingo á tarde: um passeio pelas ruelas do centro antigo de Sintra e depois sentarmo-nos na Piriquita (I ou II - há outra no fim da mesma rua) e comer um delicioso travesseiro.

2.11.12

PALÁCIO NACIONAL - SINTRA, PORTUGAL

2.11.12
Já visitei o palácio várias vezes, desde os tempos das visitas de estudo até hoje e ainda assim consigo continuar a visitá-lo mesmo que tudo esteja exactamente como da primeira vez. Ao ler o livro Filipa de Lencastre (de Isabel Stilwell) voltei a ter vontade de entrar no palácio no qual a rainha terá tido grande influência na sua construção.
A primeira construção era árabe e a partir do século XII torna-se na residência da Família Real. Ao longo dos séculos cada rei foi fazendo obras para adaptá-lo as suas necessidades.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo