30.11.14

do: VIETNAM VETERANS MEMORIAL - WASHINGTON DC, EUA

30.11.14
São mais de cinquenta e oito mil nomes de americanos que serviram na guerra do Vietnam os que estão inscritos num muro de mármore negro com cerca de setenta e cinco metros. Foi uma das participações mais controversas dos Estados Unidos que gerou vários protestos, um dos com maior impacto decorreu aqui em Washington com mais de cem mil pessoas.
 
There are more than fifty-eight thousand American names who served in the Vietnam war which are written in a black marble wall with about seventy-five feet. It was one of the most controversial participation of the United States that generated several protests, one with most impact took place here in Washington with over one hundred thousand people.

do: CONSTITUTION GARDENS - WASHINGTON DC, EUA

30.11.14
Depois de almoçar num sports bar em Washington DC (os rapazes quiseram ver um jogo da bola) fui dar um passeio pela zona do National Mall com o objectivo de ir dar ao Memorial dedicado a Lincoln, pelo caminho passei pelos Jardins da Constituição, um pedaço de tranquilidade na cidade monumental que atrai bastantes turistas.
 
After having lunch at a sports bar in Washington DC (the boys wanted to see a soccer game) I went for a walk by the National Mall area in order to go to the dedicated the Lincoln Memorialon my way there I walked through the gardens of the Constitution, a piece  of tranquility in the monumental city that attracts many tourists.

do: WASHINGTON MONUMENT - WASHINGTON DC, EUA

30.11.14
Dos vários monumentos que tem esta cidade, o Washington Monument é um dos mais emblemáticos começou a ser construído em 1848 para prestar tributo ao primeiro presidente dos Estados Unidos, George Washington. Tem a forma de um obelisco e com cento e setenta metros de altura é o edificio mais alto da cidade.
 
Of the several landmarks that this city has, the Washington Monument is one of the most emblematic, it's construction began in 1848 to pay tribute to the first US president, George Washington. It has the shape of an obelisk and at hundred and seventy meters is the tallest building in the city.

29.11.14

do: WORLD WAR II MEMORIAL - WASHINGTON DC, EUA

29.11.14
Um dos monumentos mais recentes do National Mall está dedicado a todos os homens e mulheres que serviram o seu país durante a Segunda Guerra Mundial.  Mais de quatrocentos mil americanos perderam a vida numa das guerras mais sangrentas da história da humanidade e este monumento de forma oval inaugurado em 2004 procura homenageá-los assim como os que não tendo lutado na Europa ou em Pearl Harbor contribuiram desde o seu país para o esforço de guerra.
 
One of the most recent monuments of the National Mall is dedicated to all the men and women who served their country during World War II. More than four hundred thousand Americans lost their lives in one of the blodiest wars in human history and this oval monument that opened in 2004 seeks to honor them as well as those having not fought in Europe or Pearl Harbor contributed from their country to the war effort.

28.11.14

do: ULYSSES S. GRANT MEMORIAL - WASHINGTON DC, EUA

28.11.14
Junto ao espelho de água do Capitólio está um monumento dedicado a Ulysses S. Grant, o General que durante a Guerra Civil Americana (século XIX) liderou as tropas da União conseguindo a vitória sobre a Confederação. Foi depois Presidente dos Estados Unidos a seguir a Andrew Johnson que sucedeu a Lincoln após o seu assassinato. O monumento têm uma estátua sua a cavalo dando mais relevância ao seu papel como militar que como político.
 
Next to the Capitol water mirror is a monument dedicated to Ulysses S. Grant, the General during the American Civil War (XIX century) who led the Union troops achieving victory over the Confederacy. He was after the US President following the Andrew Johnson, who succeeded Lincoln after his assassination. The monument has a statue of him riding a horse giving more relevance to his role as military that as a politician.

do: UNION STATION - WASHINGTON DC, EUA

28.11.14
O nosso primeiro contacto com a cidade de Washington foi este, a Union Station. E não porque chegámos de comboio mas como funciona também como terminal de autocarros tivémos a oportunidade de passar por ela. Foi construída no inicio do século XX e  restaurada nos anos oitenta mantendo uma boa parte da sua estrutura original.
 
Our first contact with the city of Washington was this, the Union Station. And not because we arrived by train but it also functions as bus station so we had the opportunity to go through it. It was built in the early twentieth century and restored in the eighties keeping much of the original structure.

27.11.14

do: BIBLIOTECA DE CONGRESSO - WASHINGTON DC, EUA

27.11.14
Um túnel liga o Capitólio ao edificio principal da Biblioteca de Congresso que tem o nome de Thomas Jefferson que ofereceu a sua colecção pessoal para compensar a destruição da anterior. Foi construído no final do século XIX com um excelente nível de detalhe e uma interessante arquitectura que me fez desejar ser livro e viver ali.

A tunnel connects the Capitol to the main building of the Library of Congress that has the name of Thomas Jefferson whi offered his personal collection to compensate for the destruction of the previous one. It was built in the late nineteenth century with an excellent level of detail and interesting architecture that made me want to be book and live there.

26.11.14

do: MEMORIAL DOS VETERANOS DA GUERRA DA COREIA - WASHINGTON DC, EUA

26.11.14
O National Mall de Washington DC deve ser o lugar com mais memorais por metro quadrado e um dos que mais gostei foi este, o dos Veteranos da Guerra da Coreia. Durou cerca de três anos, com a Coreia dividida entre o Norte e o Sul, este último contou com o apoio dos Estados Unidos e o Reino Unido. Mais de trinta e cinco mil soldados americanos perderam a vida nesta Guerra e este monumento procura prestar-lhes uma homenagem.
 
The National Mall of Washington DC must be the place with more memorials per square meter and one that I liked the most, the Korean War Veterans. It lasted about three years, with Korea divided between the North and the South, the latter had the support of the United States and the United Kingdom. More than thirty-five thousand American soldiers lost their lives in this war and this monument seeks to provide them a tribute.

25.11.14

do: CAPITÓLIO - WASHINGTON DC, EUA

25.11.14
Num dos extremos do National Mall, oposto ao Lincoln Memorial está o Capitólio, o edificio mais importante da cidade de Washington D.C. e o lugar onde reúne o Congresso que decide o futuro dos Estados Unidos. Pensámos não ter tempo para o visitar e andámos ás voltas á procura da entrada até que finalmente conseguimos vê-lo por dentro numa visita guiada (são todas) e sem pagar nada. Sim...é grátis.
 
At one end of the National Mall, opposite the Lincoln Memorial is the Capitol, the most important building in the city of Washington DC and the place where Congress meets to decide the future of the United States. We thought we would not have time to visit and we went round and round trying to find the entrance until we finally got to see it inside in a guided tour (all are) and without paying anything. Yes ... it's free.

24.11.14

do: COLUMBUS CIRCLE - WASHINGTON DC, EUA

24.11.14
Construído em 1912, está logo á entrada da Union Station e é talvez um dos monumentos mais interessantes que vi dedicado a Cristovão Colombo. No centro está uma fonte em que a estátua de Colombo é o ponto central e aos seus pés a proa de um barco com a tradicional figura que neste caso é a de uma mulher cuja expressão achei extraordinária.
 
Built in 1912, is right at the entrance of Union Station and is perhaps one of the most interesting monuments that I saw dedicated to Christopher Columbus. In the center is a fountain where the statue of Columbus is the central point and at his feet the prow of a boat with the traditional figure in this case that of a woman whose expression I thought was amazing.

23.11.14

do: LINCOLN MEMORIAL - WASHINGTON DC, EUA

23.11.14
Sabia que tinha uma agenda apertada em Washington DC, o mais importante era o reencontro com a familia que uma conspiração cósmica conseguiu juntar nesta cidade: uns portugueses que vieram de Madrid (nós), uma prima que veio da África do Sul e um primo que vive nos EUA mas na outra ponta. Mas não sendo familia havia outra "pessoa" que eu queria muito ver: Abraham Lincoln sentado na sua cadeira de mármore dentro do impressionante monumento que o seu país lhe dedicou.
 
I knew I had a tight schedule in Washington DC, the most important was the family reunión  that a cosmic conspiracy was able to join in this city: a Portuguese couple who came from Madrid (we), a cousin who came from South Africa and a another cousin who lives in the US but at the other end. But not being family  there was another "person" I wanted to see: Abraham Lincoln sitting in his marble chair inside an impressive monument that his country built to honor him.

19.11.14

do: CORREDERA BAJA DE SAN PABLO - MADRID, ESPANHA

19.11.14
A zona de Triball - triângulo Ballesta Madrid - está limitada pela Gran Vía, a Calle Fuencarral y esta Corredera Baja de San Pablo. Dentro estão ruas como a do Desengaño, Barco e a Ballesta para além de monumentos importantes como a Igreja de San Antonio de los Alemanes cuja entrada dá acesso á Corredera. Aproveitando o nosso passeio a Malasaña ficámos a conhecer um pouco mais sobre esta rua uma das mais interessante principalmente pelos os restaurantes que ali encontramos.

The Triball area - Triangle Ballesta Madrid - is limited by Gran Vía, Calle Fuencarral y this Corredera Baja de San Pablo. Inside are streets like Desengaño, Barco and Ballesta as well as important monuments such as the Church of San Antonio de los Alemanes which entrance is done byte Corredera. During our stroll by Malasaña we learned a bit more about this  Street, one of the most interesting mainly by the restaurants one can find there.

17.11.14

do: IGREJA DE SAN MARTIN - MADRID, ESPANHA

17.11.14
A poucos passos da Gran Vía, na Calle del Desengaño está esta igreja cuja fachada não é das mais bonitas que vi em Madrid mas o seu interior não deixa de ter alguns pontos de interesse. Pouco se sabe sobre a sua construção apenas que foi inaugurada no final do século XVII e o seu estilo arquitectónico é o barroco na linha de outras igrejas desse período que se construiram na cidade.
 
A few steps from the Gran Vía, in the Calle del Desengaño is this church whose facade is not the most beautiful I've seen in Madrid but it's interior does have some points of interest. Little is known about its construction but it was inaugurated in the late seventeenth century and its architectural style is baroque in line with other churches from that period that were built in city.

eat: AL CUADRADO - MADRID, ESPANHA

17.11.14
Fizémos um passeio em familia pelo bairro de Malasaña, normalmente vamos mais cedo para conseguir entrar no restaurante que queremos evitando a hora de ponta mas hoje não foi assim e dos poucos que tinha mesa disponível era a pizzaria Al Cuadrado. Segue o conceito das pizzas vendidas ao quadrado mas com receitas e combinações inovadoras ou pelo menos fora do comum.
 
We took a family walk through the Malasaña neighborhood, usually we go early to get into the restaurant we want avoiding rush hour but today was not so and one of the few that had table available was the pizzeria Al Cuadrado. It has the concept of pizzas sold in squares but with inovative recipes and combinations or at least out of the ordinary.

16.11.14

do: PLAZA DE SAN ILDEFONSO - MADRID, ESPANHA

16.11.14
Andávamos "perdidos" por Malasaña quando chegámos a esta agradável praça dedicada a San Ildefonso de Toledo que conta a lenda terá recebido uma casula da Virgem numa aparição. Aqui está uma igreja dedicada ao Santo que estava fechada e o outro grande ponto de interesse era o seu Mercado que fechou em 1970 mas reabriu agora na sua versão mais moderna perto da Fuencarral. (ver post Mercado San Ildefonso)

We had been "lost" in Malasaña when we got into this pleasant square dedicated to San Ildefonso of Toledo that legend says received a chasuble during an apparition of the Virgin. Here is a church dedicated to the saint that was closed and the other major point of interest was their Market which closed in 1970 but reopened now in its most modern version near the Fuencarral. (see post Mercado San Ildefonso)

15.11.14

eat: HAPPY DAY BAKERY - MADRID, ESPANHA

15.11.14
O número 11 da Calle del Espíritu Santo é talvez o mais doce de todo o bairro, tudo por causa da Happy Day Bakery. Nova Iorque tem a famosa Magnólia e Madrid tem este lugar, um dos pioneiros a dedicar-se aos cupcakes. Fica num edificio de esquina e tem o charme que se espera deste tipo de lugares, não tem muitas mesas e nós entrámos para comprar uma caixa para levar.
 
The number 11 Calle del Espíritu Santo is perhaps the sweetest of all the neighborhood, all because of the Happy Day Bakery. New York has the famous Magnolia and Madrid has this place, one of the pioneers to devote themselves to cupcakes. Is a corner building and has the charm you would expect from this kind of places they do not have many tables and we entered to buy a box to take away.

12.11.14

eat: MERCADO DE SAN ILDEFONSO - MADRID, ESPANHA

12.11.14
A passear pelo bairro de Malasaña encontrámos um dos novos mercados da zona: o San Ildefonso. Um Street market & co. que abriu este ano de Verão e que procura replicar outros que existem em cidades como Nova Iorque e Londres. Ainda que se assuma diferente dos demais que vão ocupando o seu espaço na oferta gastronómica da cidade achei que o conceito é na sua essência o mesmo, um lugar de encontro social á volta de uma cerveja e boa comida.

A stroll through the neighborhood of Malasaña found one of the new market in the area: the San Ildefonso. A Street Market & co. which opened this year in that summer that seeks to replicate those that exist in other cities like New York and London. Even if it assumes has something different from the others who are getting their space in the culinary offerings of the city I did thought the concept is the same in essence, a place of social gathering around a beer and good food.

9.11.14

do: IGREJA SAN MIGUEL - ARÉVALO, ESPANHA

9.11.14
A segunda igreja na nossa rota foi a de San Miguel dedicada ao Arcanjo e ao vê-la por fora com sinais de deterioração tivémos receio do que poderíamos encontrar no seu interior. Foi construída entre os séculos XII e XVI e o seu tamanho impressiona se comparamos que as outras que vimos, também ajuda o facto de estar isolada e não ter edificios contiguos.
 
The second church on our route was the San Miguel dedicated to the Archangel and seeing it from the outside with signs of deterioration we had fear of what we might find inside. It was built between the twelfth and sixteenth centuries, and its size is impressive if compared to the others we've seen, it also helps the fact of standing alone and not having contiguous buildings.

do: PALÁCIOS DE RONQUILLO E SEDEÑOS - ARÉVALO, ESPANHA

9.11.14
Depois de passar pela Plaza del Real entrámos na Calle de Santa Maria, a mais interessante de Arévalo. Por estar dentro das muralhas da cidade, a meio caminho entre o Castelo e o Palácio Real que estava junto ao Arco de Alcocer, foi o lugar escolhido por várias familias nobres para construir os seus palácios como os de Ronquilla e Sedeños.
 
After walking through the Plaza del Real we entered the Calle de Santa Maria, the most interesting of Arévalo. Being inside the city walls, halfway between the Castle and the Royal Palace which was at the Arc de Alcocer, it was chosen by several noble families to build in it their palaces such as Ronquilla and Sedeños.

do: PLAZA REAL - ARÉVALO, ESPANHA

9.11.14
Para além das suas igrejas, as Praças de Arévalo são de particular interesse e com uma boa carga histórica. Não foi a minha favorita (a Praza de la Villa é especial) mas não deixa de ser essencial para conhecer um pouco mais sobre a cidade que acolheu a familia real que justifica a origem do seu nome já que em tempos esteve aqui o Palácio onde viveram os Trastâmara.
 
Besides it's churches, Arévalo's squares (plazas) are of particular interest and with a good historical content. This was not my favorite (the Plaza de la Villa is special) but it is still essential to know a little more about the city that housed the royal family which explains the origin of its name since once it has been here the Palace where Trastámara lived.

do: IGREJA SANTA MARIA A MAIOR - ARÉVALO, ESPANHA

9.11.14
Um dos edificios mais relevantes da Plaza de la Villa em Arévalo é esta igreja que destaca pelo seu campanario, foi construída entre os séculos XII e XIII com um estilo Mudéjar. Faz parte de uma rota de quatro igrejas que partilham uma entrada de 3€ (se a memória não me falha) e no seu interior de decoração simples encontrámos pequenos tesouros arquitectónicos da época.
 
One of the most important buildings of the Plaza de la Villa in Arevalo is this church that stands out for its bell tower, it was built between the twelfth and thirteenth centuries with a Mudejar style. Is part of a route of four churches that share an entry of 3 (if memory serves me) and within single decoration found small architectural treasures from that era.

8.11.14

eat: ASADOR DESIRÉE CASA FELIPE - ARÉVALO, ESPANHA

8.11.14
O Asador Desirée foi fundado por Felipe Prieto, começou como um café e juntou-se rápidamente á oferta gastronómica de Arévalo. O restaurante que experimentámos no dia que fomos visitar Arévalo é a soma do Desirée com a Casa Felipe, uma homenagem que a sua familia fez e que continua a servir pratos de forno de lenha. Um deles é o "cuchinillo" (leitão) também conhecido na zona por "toston".
 
The Asador Desirée was founded by Felipe Prieto, started as a cafe and joined quickly the gastronomic offer of Arévalo. The restaurant that we experienced on the day we were visiting Arévalo is the sum of Desirée with Casa Felipe, a tribute that his family made  and continues to serve dishes from the wood oven. One is the "cuchinillo" (pig) that in the area is also known as "toston".

7.11.14

do: ARCO DEL ALCOCER - ARÉVALO, ESPANHA

7.11.14
A história de Arévalo está ligada á de Isabel (a Rainha Católica) e por todo o lado há referências á sua época, porque passou aqui uma parte da sua juventude deixando para sempre a sua marca nesta pequena cidade. Junto ao Arco del Alcocer está uma estátua em sua homenagem e a esse período da sua vida, foi ali colocada em 2004 celebrando o V Centenário da sua morte.
 
The story of Arévalo is connected to the one of Isabel (the Catholic Queen) and everywhere there references to her era, as a part of her youth was spent here forever leaving her mark in this small town. Next to Arco del Alcocer is a statue in her honor and to this period of her life, was placed there in 2004 celebrating the fifth centenary of Isabel's death.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo