30.11.13

eat: CAFÉ DEL JARDIN - MADRID, ESPANHA

30.11.13
Depois da visita ao Museu do Romantismo, nada mais dentro do tema que sentar numa das mesas do Café del Jardín, beber um chá e comer uma fatia dos seus deliciosos bolos. Há muito tempo que perguntava se Madrid teria um sitio deste, um salão de chá tranquilo onde passar o resto da tarde sem pensar no frio que faz na rua. Se tivesse uns scones na ementa (eu não vi) com compota e já seria o meu sitio preferido da cidade.
 
After our visit to the Museum of Romanticism, nothing like keeping the theme and sit in one of the tables of the Café del Jardín, drinking tea and eating a slice of their delicious cakes. We have long wondered whether Madrid had a place of this, a tea room quiet to spend the rest of the afternoon without thinking about the cold weather in the street. If it had some scones on the menu (I have not seen) with jam and would became my favorite place in town.

29.11.13

do: MUSEU DO ROMANTISMO - MADRID, ESPANHA

29.11.13
O ano passado, enquanto estava de licença de maternidade visitei o Museu Cerralbo e apercebi-me que gosto muito de visitar as casas-museu. Na realidade sempre tive muita curiosidade de saber como vivia a sociedade no século XIX e o Museu do Romantismo (ou del Romanticismo) tenta recriar essa época junto várias peças de um ávido coleccionador: o Marquês de la Vega-Inclán.
 
Last year, while on maternity leave I visited the Cerralbo Museum and I realized that I love to visit museums that are houses. In fact I was always very curious to know how the society lived in the nineteenth century and the Romanticism Museum attempts to recreate that era with several pieces of an avid collector: the Marquis de la Vega-Inclan.

25.11.13

eat: BAZAAR - MADRID, ESPANHA

25.11.13
Se pesquisas pelo Bazaar nos vários blogs que nos trazem o melhor de Madrid, todos utilizam as mesmas palavras para o descrever: bom, bonito e barato. Uma combinação a que poucos conseguem chegar simplesmente pelo barato que se muda a caro. Esteve na moda e creio que ainda hoje se mantém cheio pelo facto de que podes comer por 20€-25€ por pessoa com uma entrada, dois pratos e uma sobremesa por exemplo.  
 
If one searches for Bazaar in various blogs that bring us the best of Madrid, all use the same words to describe it: good, nice and cheap. A combination that few can get simply because of the cheaper part that usually changes into expensive. It was once a trendy and I believe remains full because you can eat for 20-25€ per person with an entrance, two dishes and a dessert for example.

24.11.13

do: XI MOSTRA PORTUGUESA - MADRID, ESPANHA

24.11.13
(foto propriedade de www.mostraportuguesa.es)
 
Mais um ano em Madrid e mais um ano que (quase) perco a Mostra Portuguesa. Uma semana cultural onde podemos matar saudades dos nossos artistas e conhecer novas caras do panorama artístico luso. O motivo pelo o qual as perco é que nesta altura é quando mais viajo por trabalho e muitos dos concertos ou actividades são a días de semana o que se torna complicado gerir com crianças. Conseguimos no entanto ver a exposição do pintor Domingos Sequeira no Museo del Romanticismo...e grátis!
 
Another year in Madrid and another year that (almost) lose the Portuguese Festival. A cultural week where we can relive memories of our artists and meet new faces of the Portuguese art scene. The reason why I always miss it is that this time is when I travel more with work and many of the concerts or activities are on week days so it becomes complicated to manage with children. We could however see the exhibition of the painter Domingos Sequeira at the Museo del Romanticism ... and free!

22.11.13

CÁCERES - ESPANHA

22.11.13
Há seis anos atrás, estava eu grávida do meu primeiro filho, fizémos uma fim de semana prolongado em Cáceres. Na altura nem tinha o blog, não fotografava a pensar no post que ia fazer e talvez por isso não sejam muitas as fotos que ilustrem a verdadeira beleza desta cidade. Ainda assim não a podía deixar de fora porque quero voltar, quero mostrar ao mais velho onde andou a passear comigo sem ainda ter nascido.
A nossa visita começa inevitávelmente por um passeio na Plaza Mayor onde no dia anterior tínhamos jantado num dos muitos restaurantes (demasiado) turísticos da zona.

Six years ago, I was pregnant with my first child, we went for a long weekend to Cáceres. At the time I didn't even had the blog, I did not think of photographing for the post was going to do and maybe that's why I don't have photos illustrating the real beauty of this city. Still I could not leave it out because I want to come back, I want to show to my eldest boy that walked with me without even being born.
Our tour begins inevitably with a stroll in the Plaza Mayor where we had dined the day before in one of the many restaurants (too)in this tourism area.

21.11.13

do: PLAZA MAYOR - SEGÓVIA, ESPANHA

21.11.13
É talvez a segunda praça mais interessante de Segóvia e digo isto porque Plaza de San Martin leva este prémio. Por outro lado, a Plaza Mayor é das mais agitadas da cidade com a Catedral como protagonista mas com outros edificios importantes como o do Ayuntamiento ou o do Teatro Juan Bravo construído em 1917.
 
It is perhaps the second most interesting square of Segovia and I say this because the Plaza San Martin takes the prize. On the other hand, the Plaza Mayor is one of the busiest in the city with the Cathedral as the protagonist but with other important buildings such as the Ayuntamiento or the Teatro Juan Bravo built in 1917.

20.11.13

do: ALCÁZAR - SEGÓVIA, ESPANHA

20.11.13
Vi este palácio fortificado várias vezes, a primeira á três anos mas nunca visitei o seu interior, além de que só agora estou a escrever sobre ele. Dois falhos graves dos quais apenas o último estou a corrigir agora. O primeiro nem consigo explicá-lo, cinco idas a Segóvia e em nenhuma encontrei uma oportunidade para entrar, o mais perto que estive foi em 2010 nesta primeira visita mas chegámos tarde e já tinham fechado, aproveitámos para ficar, apreciar o seu exterior e o pôr do sol que recomendo vivamente.

I saw this fortified palace several times, the first was three years ago but I never visited it's interior, besides that I'm just now writing about it. Two serious flaws of which only the last I'm correcting now. The first I can not even explain it, five trips to Segovia and nowhere found an opportunity to get in the closest I've been was in 2010 in this first visit but we arrived late and they had already closed, we stayed, enjoyed it's outdoor and sunset which I highly recommend.

19.11.13

eat: CASA DUQUE - SEGÓVIA, ESPANHA

19.11.13
Em Setembro tivémos visitas de familia e decidimos ir a Segóvia, o objectivo era para além de dar a conhecer a cidade, comer o famoso "cochinillo" (leitão), um "monumento" culinário quase tão importante para que a visita como o seu Alcázar. Depois de bater com o nariz em algumas portas acabámos no Duque que nos tinha sido recomendado por um policía que estava na Plaza Mayor.
Há uma verdadeira competição para ver quem tem o melhor cochinillo, eu comi em três sitios: Cândido (na Plaza del Azoguejo), José Maria (perto da Plaza Mayor) e agora na Casa Duque.
 
In September we had a family visit and decided to go to Segovia, the purpose besides getting to know the city, was to eat the famous "cochinillo" (suckling pig), a culinary "monument" almost as important as the visit to it's Alcázar. After hitting the nose on some doors we ended up at Casa Duque that we had been recommended by a policeman who was in the Plaza Mayor.
There is a real competition to see who has the best cochinillo, I ate at three sites: Candido (in Plaza del Azoguejo), José Maria (near the Plaza Mayor) and now the Casa Duque.

18.11.13

do: AQUEDUTO ROMANO - SEGÓVIA, ESPANHA

18.11.13
O que mais gosto de Segóvia é a variedade de monumentos que encontras sem ter que fazer grandes deslocações. Logo ao chegar o primeiro que vês é o Aqueduto e depois enquanto te metes nas ruelas do centro histórico chegas a pequenas praças castiças, á Catedral e andando um pouco mais ao Alcázar. E nada me faz esquecer o primeiro impacto de ver o imponente aqueduto, principalmente porque fomos depois de almoço em que o sol começa a dar-lhe uma tonalidade mais quente.
 
What I like most about Segovia is the variety of monuments that you can find without having to do extensive travel. Upon arrival the first thing you see is the aqueduct and then while you mind in the alleys of the historical center arrive to charming small squares, to the Cathedral and walking a bit more to the Alcázar. And nothing makes me forget the first impact of seeing the majestic aqueduct, mainly because we went there after lunch when the sun starts to give it a warmer tone.

17.11.13

do: TOURIST BUS - SEGÓVIA, ESPANHA

17.11.13
Últimamente os autocarros ou comboios turísticos parecem não estar conotados de forma positiva, talvez por serem como a palavra indica (demasiado) turísticos e porque hoje em dia já muita gente procura experiências mais autênticas. Eu ainda assim gosto desta forma, primeiro porque permite ver as principais atracções turísticas numa hora sem grande esforço e segundo, porque normalmente têm um audioguia que ajuda a entender um pouco melhor o que estamos a ver. 
 
Lately tourist buses or trains don't seem to be connoted positively, perhaps because they are as the word implies (too much for) tourist because nowadays many people looking for more authentic experiences. I still like it this way, first because it allows you to see the main attractions in a hour without great effort and second, because they usually have an audio guide that helps you understand a little better what we are seeing.

15.11.13

shop: MERCADO DOS MOTORES - MADRID, ESPANHA

15.11.13
Em cada segundo fim de semana do mês, o recatado Museu do Ferrocarril em Delicias (perto da Atocha) torna-se num dos sitios mais concorridos da cidade graças a este Mercado. Está divido em três grandes áreas, uma é no interior do museu onde a nossa atenção se divide entre as locomotivas históricas e as a pequenas bancas onde se podía comprar desde produtos gourmet, a bicicletas, peças de arte, bijuteria, roupa, objectos de decoração e uma boa dose de ideias originais á espera de serem descobertos.

Every second weekend of the month, the demured Ferrocarril Museum in Delicias (near Atocha) becomes one of the busiest places of the city thanks to this market. It's divided into three main areas, one is inside the museum where our attention is divided between the historic locomotives and the small stalls where you could buy everything from gourmet food to bicycles, pieces of art, jewelry, clothing, decorative objects and a good deal of original ideas waiting to be discovered.

14.11.13

eat: KILÓMETROS DE PIZZA - MADRID, ESPANHA

14.11.13
Este post foi escrito pela M do blog: http://pasteldenataetapas.blogspot.com.es/. Obrigada pela colaboração a primeira de muitas...espero!
 
This post was written by M from the blog: http://pasteldenataetapas.blogspot.com.es/. Thank you for this collaboration, the first of many...i hope!
 
Sendo uma novidade por terras madrilenas o "Kilómetros de Pizza" é esteticamente um espaço acolhedor, amplo e com muita luz. As cadeiras lembram o mobiliário das aulas da primária - o espaço é convidativo a uma refeição prolongada e vários dedos de conversa.
Com dois espaços distintos - mesas no interior e exterior, proporciona ainda uma vista para a cozinha e para a preparação dos metros de pizza mesmo antes de estes entrarem no forno ao seu tamanho e medida!
 
Being a novelty on the Madrid territory the "Kilometers of Pizza" is aesthetically a cozy, spacious and bright. The chairs remind the furniture of primary school - the space is inviting to a prolonged meal and a great chat.
With two distinct spaces - tables inside and outside, also provides a view of the kitchen and the preparation of meters of pizza even before they enter the oven with its size and measure!

13.11.13

do: PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN - OVIEDO, ESPANHA

13.11.13
É uma praça importante com edificios como o da Cámara Municipal (Ayuntamiento) ou a Igreja de San Isidoro, muito central e que serve de ligação a varias ruas importantes e ao Mercado de Forlán. Ao longo dos anos para lém de varios nomes teve também diversas utilizações como por exemplo como mercado, zona de romarias ou com a sua cara mais negra, lugar de execuções.

12.11.13

do: PLAZA DEL FONTÁN - OVIEDO, ESPANHA

12.11.13
Tive muita pena de só a ter visitado ao fim do dia, sem a luz do sol a cor da praça não é a mesma e as nossas fotografías não fazem justiça á sua pitoresca beleza. Está no centro histórico da cidade e foi reconstruída na década noventa, consegui encontrar fotografías de como era antes e realmente notava-se o seu grande estado de degradação o que levou os responsáveis da cidade a optarem por essa via em vez de pequenas obras de restauro.
 
I was very sorry for only having visited in the evening without the sunlight the color of the square is not the same and our photos do not do justice to its picturesque beauty. It's in the historic center of the city and was rebuilt in the late nineties, I managed to find photographs of how it was before and really could notice it's great state of degradation which led city officials to opt for this route rather than a small restoration.

11.11.13

do: SAN MIGUEL DE LILLO - OVIEDO, ESPANHA

11.11.13
Visitei esta antes de ir á igreja de Santa Maria del Naranco, estão na mesma estrada do Monte de Naranco mas a de San Miguel está mais acima. Tal como a sua vizinha, a sua construção teve lugar durante o reinado de Ramiro I das Astúrias e foi também considerada Patrimonio da Humanidade por parte da UNESCO. Pode não ser tão monumental como a outra mas não deixa de ter o seu interesse e tive muita pena (outra vez) porque estava também fechada mas segundo o edital na sua porta era por obras.
 
I visited this before going to the church of Santa Maria del Naranco, they are on the same road of Mount Naranco but San Miguel is higher. Like its neighbor, its construction took place during the reign of Ramiro I of Asturias and was also considered a World Heritage by UNESCO. May not be as monumental as the other but it is still interesting and I was (once again) sorry because it was also closed that according to the announcement on the door it is because of reconstruction work.

10.11.13

do: SANTA MARIA DEL NARANCO - OVIEDO, ESPANHA

10.11.13
Voltei a Oviedo mas a trabalho, aproveitei para visitar os dois monumentos de arquitectura pré-românica da cidade, foi uma excelente experiência porque fui a um dia de semana ás dez da manhã e era a única pessoa a explorá-los. O que mais impressiona é a sua idade, foi construída no século IX e fazia parte do palácio que o Rei Ramiro I construiu no Monte de Naranco. 

I returned to Oviedo but this time to work, I used it to visit the two monuments of pre-Romanesque architecture of the city, it was a great experience because it was a weekday morning at ten and I was the only person to exploit them. What is most impressive is it's age, it was built in the ninth century as part of the palace that King Ramiro I built on Mount Naranco.

9.11.13

do: GALERIA VITTORIO EMANUELE II - MILÃO, ITÁLIA

9.11.13
As lojas de luxo certificam que as Galerias continuam a ser um dos lugares mais privilegiados da cidade para fazer compras, uma pena eu não ter uma carteira para acompanhar mas é verdade que um simples passeio por elas já me faz viajar no tempo e imaginar que estou no final do século XIX sentada na esplanada do Café Biffi a beber um chá depois de uma tarde de compras.
Foi inaugurada a 1867 mas a obra não estava completa, apenas dez anos mais tarde terminou com a trágica morte do seu criador Giuseppe Mengoni que terá caído do topo do arco triunfal.

Luxury shopping make sure that the Galleries remains one of the most priviledged places in the city for shopping, a pity I do not have a wallet to keep up with it but it is true that a simple walk through them makes me travel back in time and imagine that I am in the late nineteenth century sitting on the terrace of the Café Biffi drinking a tea after an afternoon of shopping.
It was inaugurated in 1867 but the work was not complete, only ten years later ended with the tragic death of its creator Giuseppe Mengoni that fell from the top of the triumphal arch.

8.11.13

eat: PIZZERIA DI GENNARO - MILÃO, ITÁLIA

8.11.13
 
Milão deve ter mil restaurantes que dizem ter a melhor pizza da cidade, o Di Gennaro talvez seja um deles e o melhor de o termos conhecido nem foi a comida, foi que não estava no plano e foi toda uma descoberta...para nós! Para mim é uma pizzería á italiana, o "sr. Gennaro" recebe-te á porta sempre com muita pressa mas sem perder um pingo de simpatía, quando vê o bébé acelera o passo para que nos sentemos o quanto antes, ainda nem provámos as pizzas e já nem queremos saber se são as melhores, o Di Gennaro conquista pela simpatía e por aquele toque típico italiano (sem as toalhas de xadrez) que parece que só vês nos filmes mas que afinal existe.
 
Milan must have a thousand restaurants that say they have the best pizza in town, Di Gennaro is perhaps one of them but the best of eating here was not even tasting the food it was that it was not in the plan and all was ... a discovery for us! To me it is a true Italian pizzería, the "Mr. Gennaromeets you at the door in a hurry but always without losing an ounce of sympathy when he sees the baby he accelerates the pace to sit us as soon as possiblewe hadn't tasted the pizzas and do not even know if they are the best, Di Gennaro conquered us by it's sympathy and by that typical Italian touch (no towels chess) it seems that you only see it in movies but it actually exists.

7.11.13

do: STAZIONE CENTRALE - MILÃO, ITÁLIA

7.11.13
Foi o segundo sitio que conhecemos de Milão porque o primeiro foi o aeroporto. Daqui partimos para Florença directamente mas enquanto esperávamos pelo comboio passeámos pela bela estação. Não é daqueles sitios que vem recomendado nos guias mas é sem dúvida um dos mais importantes da cidade pela sua função. Também a sua história é interessante, a primeira pedra foi colocada por Victor Emanuele III (em 1906) mas a sua construção terminou apenas a 1931 após ter sido interrompida pela Guerra Mundial.

It was the second place we visited in Milan because first it was the airport. From here we went to Florence directly but as we waited for the train we strolled through the beautiful train station. It is no one of those sites that come recommended in the guides but it is undoubtedly one of the city's most important for its function. Also it's story is interesting, the first stone was laid by Victor Emanuele III (in 1906) but its construction ended only in 1931 after having been interrupted by the World War.

5.11.13

eat: BIANCO LATTE - MILÃO, ITÁLIA

5.11.13
Mesmo ao dobrar da esquina do nosso hotel estava este tentador paraíso de doces chamado Bianco Latte. Como tínhamos direito a pequeno-almoço e pouco tempo na cidade não tivémos a oportunidade de disfrutar deste lugar como nós merecíamos ainda para mais na Páscoa.
Entrámos para comer um gelado e um muffin que estavam óptimos e ficámos sentados a apreciar o reboliço da espaço, das pessoas que se deixavam seduzir pelos doces, chocolates e bolos, pelos gelados e pela zona da loja onde se pode comprar bijuteria ou um serviço de chá por exemplo.
 
Right around the corner from our hotel there was this tempting sweet paradise called Bianco Latte. As we were entitled to breakfast and a short time in the city did not have the opportunity to enjoy this place as we deserve it even more so at Easter.
We went to eat ice cream and a muffin that were great and we sat enjoying the hustle and bustle of the place, people who let themselves be seduced by sweets, chocolates and cakes, ice cream and by the area of the store where you can buy from jewelry to a tea set for example.

do: DUOMO - MILÃO, ITÁLIA

5.11.13
O Duomo é talvez o meu monumento preferido da cidade de Milão (ainda não conheço todos e daí o talvez). A sua grandiosidade e complexidade fazem com que mesmo que seja a segunda vez que o visito, fica sempre algo por ver, sempre a sensação de que ainda não o conheço e que quero voltar com mais tempo. É verdade que não tivémos tempo para ir ao topo e aproveitar a vista da cidade, imagino que seja o tipo de coisa que pede melhor tempo que o dia chuvoso que apanhámos.
 
The Duomo is perhaps my favorite monument in the city of Milan (still do not know all and hence the perhaps). Its grandeur and complexity make, even if it's the second time I visit, always something worth seeing, I get that feeling that still do not know it and want to go back with more time. It is true that we had no time to go to the top and enjoy the view of the city, I imagine it's the sort of thing that asks for better weather than the rainy day that we had.

4.11.13

do: CALLE DEL ESPIRITU SANTO - MADRID, ESPANHA

4.11.13
Nota-se que estamos num bairro alternativo e vibrante, que continua na moda e com o seu ar mais boémio. E esta rua será uma das suas artérias mais animadas com uma ampla oferta de comércio desde pastelarias, restaurantes, take-away, lojas de roupa, uma florista, uma mercearia.
Passear pela Espiritu Santo é conhecer um pouco mais da essência do bairro da Malasaña.

eat: TERRACE BA - LISBOA, PORTUGAL

4.11.13
Mais um fim de semana em Lisboa e sempre na correria de ver amigos e familia, ainda assim conseguimos ter um tempo para ir até á famosa esplanada do Bairro Alto Hotel que segundo dizem tem a quarta melhor vista do mundo e eu...confirmo!
Estacionámos no Largo de Camões e foi só atravessar a estrada, passar as portas do hotel e no elevador carregar no seis. Pouco depois chegamos á pequena esplanada com uma grande vista.
 
Another weekend in Lisbon and always in a rush to see friends and family, we still managed to have some time to go to the famous Bairro Alto Hotel's terrace which they say has the fourth best view of the world and I ... can confirm it!
We parked our car in Largo Camões and it was just cross the street, pass the hotel doors and press level six in the elevator. Shortly after we arrive to this small terrace with a great view
.

1.11.13

do: PARQUE DE FELIPE II - SAN LORENZO DE EL ESCORIAL, ESPANHA

1.11.13
O Parque de Felipe II parece á partida normal e corrente, de esses que os que vivem ali perto vão disfrutando porque tem uma zona de manutenção e um parque infantil ao lado. Mas o que me chamou a atenção foi a excelente vista que tinha para a Serra de Guadarrama e também para a cidade de Madrid, onde se destacavam as famosas quatro torres no Paseo da Castellana que ficam a 50kms de distância.
 
The Parque de Felipe II seems like a normal and current park, like those that who live nearby will enjoy very much because it has a maintenance area and a playground next to it. But what caught my attention was that it had a great view of the Sierra de Guadarrama and also to the city of Madrid, where we could see the four famous towers in the Paseo de la Castellana which are within 50kms away.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo