28.2.14

do: CASTELO DE GUADAMUR - TOLEDO, ESPANHA

28.2.14
Partimos para mais uma caça ao tesouro com os nossos filhos, primeiro almoçámos em Toledo e depois saímos á descoberta de mais um castelo neste caso o de Guadamur. Menos mal que ambos adormeceram na viagem porque quando lá chegámos estava fechado. Foi uma pena e tivémos que contentar-nos por vê-lo apenas por fora. 
Este castelo é privado, propriedade de um empresário madrilenho que o foi recuperando permitindo depois a sua abertura ao público ainda que em horários limitados (muito limitados porque não está aberto ao fim de semana ao contrário de que li em alguns websites).

We left for another treasure hunt with our children but first we had lunch in Toledo and then we went to discover another castle in this case Guadamur. Thank goodness they both fell asleep on the trip because when we got there it was closed. It was a shame and we had to content ourselves by watching it on the outside only. 
This castle is private property of a Madrid-based businessman who was recovering in and now opening to the public even in the limited (very limited because it is not open on weekends as opposed to what I read on some websites) time frames.

27.2.14

do: PLAZA DE ZOCODOVER - TOLEDO, ESPANHA

27.2.14
Em todas as visitas que fiz a Toledo passei sempre pela Plaza de Zocodover, ou para me perder nas ruelas da cidade, ou para comprar os famosos doces de maçapão da Santo Tomé ou para passar por baixo do arco do seu mais emblemático edificio, cumprimentar Cervantes e comer uma bomba toledana.  
O seu nome vem do árabe e está relacionado com o mercado que se realizava nesta praça no tempo dos mouros, hoje é um dos seus principais pontos de encontro com lojas e cafés.

In all the visits I made to Toledo where I always passed through the Plaza de Zocodover, either to get lost in the alleys of the city, or to buy the famous candy marzipan Santo Tomé or pass beneath the arch of its most important building, greet Cervantes and eat a "bomba toledana". 
Its name comes from the Arabic and is related to the market that it was in this square in the time of the Moors, is today one of its main points of encounter with shops and cafes.

26.2.14

eat: CONFEITARIA SANTO TOMÉ - TOLEDO, ESPANHA

26.2.14
São várias as lojas em Toledo que prometem os autênticos bolinhos de maçapão ("mazapán"), um dos seus doces mais famosos mas eu gosto de comprar aqui na Confeitaria Santo Tomé na Plaza de Zocodover. Os que mais gosto para além dos ingredientes tradicionais - amêndoas, açúcar e mel - estão cobertos de pinhão e o ideal é mesmo não comprar muitos porque não se consegue parar de comer.

There are several stores in Toledo that promise authentic marzipan cookies ("marzipan"), one of his most famous candy but I like to buy here in Confiteria anto Tomé at Plaza de Zocodover. What I like the most beyond the traditional ingredients - almonds, sugar and honey - are the ones covered pine nuts and ideally you should buy too many because you can not stop eating.

25.2.14

eat: ALQAHIRA - TOLEDO, ESPANHA

25.2.14
Quando planifiquei o nosso Sábado com mais umas "conquistas" a castelos com os mais pequenos procurei no Tripadvisor restaurantes, este foi o primeiro que me apareceu e se há cidade em Espanha com uma boa cultura árabe é Toledo por isso decidimos experimentar.
O Alqahira, ou Cairo em Árabe, está perto da Catedral numa esquina e ao entrar parece que viajaste até mais longe que apenas uma hora de Madrid.
 
When I planned our Saturday with a few more castle "conquests" with the Little ones I looked on Tripadvisor for restaurants, this was the first that came up and if there is a city in Spain with a good Arab culture is Toledo so we decided to try it.
The Alqahira or Cairo in arab, cis lose to the Cathedral on a corner and it seems to get you to travel farther than just an hour from Madrid.

24.2.14

do: CATEDRAL DE SANTA MARIA - TOLEDO, ESPANHA

24.2.14
Quando observamos a cidade de Toledo desde o Mirador da carretera Alto do outro lado da cidade e do rio Tejo, há dois edificios que se destacam: a Catedral e o Alcázar. Mas para mim Toledo é fantástica pelo o seu todo, porque tem tanto para ver que mesmo que se destaquem estes dois monumentos não são de nenhuma maneira mais importantes que alguma Sinagoga ou a Plaza de Zocodover. O que é certo é que uma visita a esta cidade obriga a conhecer a sua catedral, um símbolo de vários estilos que se misturam e um exemplo da história da convivência das culturas cristã, judía e árabe.

When we look at the city of Toledo from the Alto Mirador  Street across the city and the Tagus river, there are two buildings that stand out: the Cathedral and Alcazar. But for me Toledo is fantastic by the whole, because it has so much to see that even though these two monuments stand out there are in no way more important than any synagogue or the Plaza de Zocodover. What is certain is that a visit to this city requires to visit its cathedral, a symbol of various styles that blend in and an example of the story of coexistence of Christian, Jewish and Arabic cultures.

22.2.14

eat: NUBA - BARCELONA, ESPANHA

22.2.14
Numa viagem de trabalho a Barcelona fomos almoçar ao Nuba. Foi recomendado pela sua elegante esplanada e como a temperatura andava á volta dos 18º decidimos experimentar, uma pena que ainda assim o restaurante não a tinha aberta para refeições (pelo frio...disseram) e acabámos por comer na sua sala.
Nuba é um espaço multifuncional, restaurante e lounge bar com uma decoração moderna mas ainda assim acolhedora.

On a business trip to Barcelona we went to lunch at Nuba. Was recommended for its elegant terrace and as the temperature was walking around the 18th we decided to try, still a shame that the restaurant was not open for meals outside (cold said ...) and we ended up eating inside.
Nuba is a multifunctional space, restaurant and lounge bar with modern decor but still cozy.

20.2.14

do: CASTELO SFORZESCO - MILÃO, ITÁLIA

20.2.14
Quando chegámos ao Castelo Sforzesco a chuva e o frio não nos davam tréguas, não foi o momento certo para o conhecer mas tínhamos pouco tempo em Milão e queríamos aproveitar da melhor maneira. O Castelo que vemos actualmente foi construído no lugar de um outro edificado para a familia Visconti que pelo século XV governava a cidade. Mais tarde Francesco Sforza - duque de Milão - mandou construir um palácio renascentista. Para entrar temos que passar pela Torre de Filarete cujo o nome vem do arquitecto que a criou.

When we reached the Castello Sforzesco the rain and cold did not give us any truce, it was not the best way to discover it but we had little time in Milan and wanted to make the most of it. The castle we see today was built in the place of another built by the Visconti family who ruled the city in the fifteenth century. Later Francesco Sforza - Duke of Milan - built a Renaissance palace. To go in we have to go through the Filarete tower whose name comes from the architect who created it.

19.2.14

eat: DA CECCO - MILÃO, ITÁLIA

19.2.14
O restaurante e pizzaria Da Cecco foi uma descoberta, das melhores que fizémos em Milão (senão a melhor) porque não sei se conseguiríamos chegar até ele sem a ajuda do simpático recepcionista do nosso hotel. É daqueles restaurantes muito apreciado pelos locais afastado das zonas turísticas e com a genuina cozinha italiana num espaço simples sem grande atenção á decoração.

The restaurant and pizzeria Da Cecco was a discovery, of the best we've done in Milan (if not better) because I do not know if we could get to it without the help of the friendly receptionist of our hotel. It is one of those restaurants much appreciated by those local away from the tourist areas and with the genuine Italian cuisine in a simple area without much attention to the decor.

18.2.14

sleep: NH TOURING - MILÃO, ITÁLIA

18.2.14
Como em Florença tínhamos ficado no NH e para ir juntando pontos decidimos procurar em Milão um hotel do mesmo grupo, estava dentro dos preços que tínhamos em mente e teria que ser um quarto confortável porque íamos com um bébé. Além disso queríamos um hotel perto da estação de comboios (Milano Centrale) pelo regresso de Florença e porque para voltar para o aeroporto queríamos utilizar esse meio de transporte (os táxis são muito caros). Por tudo isto escolhemos o NH Touring.

As in Florence we stayed in a NH hotel and to add more points we decided to search for a hotel in Milan of the same group, it was within the price of what we had in mind and that would be a comfortable room because we were with a baby. Also we wanted a hotel near the train station (Milano Centrale) as returned from Florence and because to return to the airport  we wanted to use this transport (taxis are very expensive). For all this we chose the NH Touring.

shop: QUADRILATERO D'ORO - MILÃO, ITÁLIA

18.2.14
Uma das zonas mais famosas da cidade não é um monumento histórico, não tem nenhuma catedral mas não deixa de ser um lugar de culto, um lugar onde mesmo que não vás comprar nada tens que passar por ali. Tem as melhores lojas de moda de Milão e as ruas que estabelecem a fronteira são a Montenapoleane, a Della Spiga, a Manzoni e a Sant'Andrea. Pelo meio estão ruas mais estreitas como a Via Gesú e a San Spirito.

One of the most famous areas of the city is not a historical monument, has no cathedral but it is still a place of worship, a place where even if you do not go to buy something you have to walk by. It has the best fashion stores in Milan and the streets that establish the border are Montenapoleane, Della Spiga, Sant'Andrea and Manzoni. In the middle there are narrower streets like Via Gesu and San Spirito.

17.2.14

eat: LA PORTADA DEL MEDIODIA - TORRECABALLEROS, ESPANHA

17.2.14
Os planos de este fim de semana incluiam um almoço com amigos em Torrecaballeros no restaurante La Portada del Mediodia com mesa reservada e cordeiro encomendado. Aproveitámos a viagem de uma hora a partir de nossa casa para visitar algum castelo nos arredores e fazer uma caça ao tesouro que encontrámos no Castelo de Turégano a uns vinte cinco minutos do restaurante. 
Por fora La Portada parece pequeno mas uma vez lá dentro é um mundo com várias salas de decoração rústica, vigas de madeira nos tectos e com um sotão muito agradável.

The plans for this weekend included a lunch with friends in Torrecaballeros at La Portada del Mediodia with reserved table and ordered lamb. We took advantage of the one hour trip from our home to visit a castle around this area and do a treasure hunt that we found in the Castle Turégano about twenty five minutes from the restaurant. 
From the outside La Portada looks small but once inside there is a world of several rooms with a rustic décor , wooden beams on the ceilings and a very nice loft.

16.2.14

do: CASTELO DE TURÉGANO - SEGÓVIA, ESPANHA

16.2.14
Não há nada de extraordinário ou diferente neste Inverno, chuva, vento, neve e frio são o que normalmente nos toca nesta temporada. Se há algo que o diferencia é o número de fins de semana onde estas quatro coisas se juntam e obrigam-nos a ficar em casa até que dizes: basta! Há já alguns tempos que vamos visitar Castelos e desta vez com o tema de uma Caça ao Tesouro para o mais pequeno conseguimos que ele largasse os jogos (como a Wii) para estar entusiasmado com uma actividade fora mesmo que a chuva, o frio e a neve fossem nossos companheiros de viagem. E desta vez não é que o tesouro estava escondido no Castelo de Turégano?

There is nothing extraordinary or different in this winter, rain, wind, snow and cold are what would normally be the weather in this season. If there is something that sets it apart is the number of weekends where these four things come together and force us to stay home until you say: enough! For some of them we have gone to visit castles and this time with the theme of a Treasure Hunt for the little one we could get him off the games (like the Wii) to be enthusiastic about an activity outside despite the fact that the rain, the cold and snow were our traveling companions. And who would have told that the treasure was hidden in Castle Turégano?

12.2.14

shop: STRADA NOVA - VENEZA, ITÁLIA

12.2.14
Pela sua localização estratégica no Mar Adriático, Veneza prosperou por ser um dos mais importantes centros do comércio internacional e ainda hoje o seu dia á dia gira á sua volta. A Strada Nova é uma animada rua com lojas e cafés mas o que chama a atenção é a arquitectura dos edificios que a rodeiam e as pequenas ruas que por ela se cruzam que nos levam a sentir que estamos a descobrir cantos em Veneza que mais ninguém conhece.

Because of its strategic location on the Adriatic Sea, Venice thrived as one of the most important centers of international trade and today it's daily life it revolves around it. The Strada Nova is a lively street with shops and cafes but what is striking is the architecture of the buildings that surround it and the small streets that intersect it that led us to feel that we are finding corners in Venice that nobody else knows.

10.2.14

do: RIVA DEGLI SCHIAVONI - VENEZA, ITÁLIA

10.2.14
A Riva Degli Schiavoni é um passeio que acompanha o Grand Canal no bairro de San Marco com vista para Dorsoduro e para a ilha de S. Giorgio Maggiore, começa junto ao Palazzo Ducale e termina antes do Arsenale. Durante esse trajecto encontramos um grande número de hotéis alguns dos quais instalados em antigos Palazzos ricos em história, restaurantes e monumentos de interesse como Santa Maria della Pietà. 

The Riva Degli Schiavoni is a tour that accompanies the Grand Canal at San Marco neighborhood overlooking Dorsoduro and the island of S. Giorgio Maggiore, near the Palazzo Ducale begins and ends before the Arsenale. During this journey we found a large number of hotels some of which are installed in old Palazzos rich in history, restaurants and monuments of interest as Santa Maria della Pietà.

9.2.14

do: CAMPO SANTI GIOVANNI E PAOLO - VENEZA, ITÁLIA

9.2.14
Castello foi um dos nossos "sestiere" preferidos, não sendo o mais monumental de Veneza (San Marco leva o prémio só pela sua praça) foi dos que mais nos levou a como será um dia normal na cidade dos canais. Foi onde encontrámos um pouco de silêncio, onde percorremos as suas ruas estreitas sem ver ninguém até chegarmos a esta grande praça que conta com três monumentos importantes. 

Castello was one of our favourite "sestiere", not being the most monumental of Venice (San Marco takes the prize only for its square) it was the one that took us to a normal day in the city of the canals. It was where we found a little bit of silence, where we go through its narrow streets without seeing anyone until we get this big square that has three important monuments.

7.2.14

do: TRAGHETTO ST. MARIA DEL GIGLIO - VENEZA, ITÁLIA

7.2.14
Acho que experimentámos quase todos os meios de transporte que se pode utilizar em Veneza, primeiro foi o vaporetto que nos permitiu atravessar o Grand Canal e ter o primeiro contacto com a cidade, tanto de dia como de noite. Na altura custou 6,5€, depois decidimos que não podíamos perder a experiência de andar numa gôndola. Por último andámos no Traghetto, nem estava no nossos planos depois de ter utilizado os outros dois meios mas enquanto caminhávamos pelo Dorsoduro decidimos cruzar para o lado de San Marco.
I've experienced almost all means of transport that can be used in Venice, first it was the vaporetto (steamboat) that allowed us to cross the Grand Canal and have the first contact with the city, both day and night. At the time it cost 6,5€, then we decided we could not miss the experience of riding a gondola. Finally we crossed the Canal in a Traghetto, was not even in our plans after using the other two but as we walked by Dorsoduro we decided to cross to the side of San Marco.

6.2.14

eat: SERROTE - BORBA, PORTUGAL

6.2.14
Descobrimos o Serrote graças ao Guia Restaurantes do Correio da Manhã (uma excelente compra por 9€), nele recomendavam as migas de espargos com carne grelhada uma das especialidades da casa e que estava na ementa mas eu prefiro as migas tradicionais  e foi o que pedi com entrecosto frito. Mas antes ainda pedimos chouriço e queijo que estavam tão bons que queríamos mais.
 
Discovered the Serrote thanks to the Correio da Manhã Restaurants Guide Restaurants (an excellent buy for 9 ), it recommended the creamed asparagus with grilled meat as one of the specialties of the house and was on the menu but I prefered the traditional "migas" (soaked bread crumbs mixed with garlic and olive oil) and I was what I ordered with the fried ribs. But even before, we ordered chorizo ​​and cheese that were so good we wanted more.

5.2.14

eat: MERCADO CAMPO DE OURIQUE - LISBOA, PORTUGAL

5.2.14
Durante algum tempo o meu Bloglovin e Instagram enchia-se de fotos e posts do Mercado de Campo de Ourique. Tinha muita vontade de visitá-lo também para comprovar as suas semelhanças (e diferenças) com o famoso Mercado de San Miguel aqui de Madrid, mas só na nossa última viagem a  Portugal agora em Fevereiro consegui arranjar um tempo para lá ir. Fomos na sexta-feira, tentámos ir antes das oito da noite para não apanhar muita gente mas quando algo está na moda, está e por isso estava á pinha.
 
For some time my Bloglovin and Instagram was filled with photos and posts from the Campo de Ourique Market. Had long wanted to visit also to check it's similarities (and differences) with the famous Mercado de San Miguel from Madrid, but only on our last trip to Portugal in February I could arrange a time to go there. We went on a Friday, we tried to go before eight in the evening to catch it more empty but when something is in fashion, it is and therefore it was packed.

4.2.14

VILA BICUDA VILLAS RESORT - CASCAIS, PORTUGAL

4.2.14
Mais um Fevereiro que começa e mais uma festa de anos para a criança mais velha cá de casa. O ano passado decidimos fazê-la aqui mas este ano decidimos que não querendo mudar o formato também não queríamos pagar tanto. Recorremos a um "vizinho" que nos proporcionou condições muito parecidas e com o bónus de um dia com sol conseguimos fazer com que mais um aniversario fosse celebrado com êxito.

Another February that begins and another party for our eldest child from home. Last year we decided to do it here but this year we decided that not wanting to change the format also did not want to pay so much. Resorted to a "neighbor" who gave us very similar and with the bonus of a day with sun conditions could cause another birthday was celebrated successfully.

3.2.14

eat: LE PARIGINE - FLORENÇA, ITÁLIA

3.2.14
Passeávamos pela Via dei Servi a ver montras, a contemplar a cúpula do Duomo quando encontrámos esta pequena gelataria: Le Parigine. Famosa pela sua especialidade de bolacha de gelado com as suas wafers estaladiças que segundo dizem veio antes que o gelado em cone. Não provei essa sua especialidade fui pelo formato mais tradicional com o cone mas adorámos a qualidade e a textura do gelado.
 
We were walking down Via dei Servi doing some window shopping, contemplating the Duomo when we found this little ice cream shop: Le Parigine. Famous for its specialty ice cream sándwich with their crispy wafers which they say came before the ice cream cone. I did not tasted their specialty I went for a more traditional format with the cone but we loved the quality and texture of ice cream.

1.2.14

eat: TRATTORIA ZÁ-ZÁ - FLORENÇA, ITÁLIA

1.2.14
A Trattoria Zá-Zá está ao lado de um outro restaurante que nos tinha sido recomendado (Trattoria Mario) mas estava cheio, foi o destino e no final acreditamos que fizémos uma boa escolha. Tinha á partida um ponto a favor: a sua pitoresca esplanada, com mesas de madeira tosca e cadeiras de madeira coloridas.
 
The Trattoria Za-Zá is standing next to another restaurant that had been recommended (Trattoria Mario) to us but it was full, it was our destiny and in the end we believe we made a good choice. It had from the start a point in favor: its picturesque terrace with rough wooden tables and colorful wooden chairs.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo