30.6.13

eat: SMALL WORLD - AMSTERDÃO, HOLANDA

30.6.13
O nome foi muito bem escolhido, Small porque o sitio é pequeno e visto de fora não dás muito por ele. World porque tem comida internacional e porque (dizem que) os seus proprietários são Australianos e Catering porque foi essa a origem do negócio que mais tarde abriu as portas aqui neste pequeno cantinho no bairro Jordaan.
 
The name was well chosen, Small because the site is small and seen from the outside not much you give him. World because it has international food and because (some say) their owners are Australians and Catering because this was the origin of the business which later opened its doors here in this little corner of the Jordaan district.

sleep: NH MUSEUM QUARTER - AMSTERDÃO, HOLANDA

30.6.13
Enquanto reservava hotel fiquei com a sensação de que todos tiveram a mesma ideia de ir a Amsterdão nesse fim de semana, tudo o que era bom e barato estava esgotado. Entrei depois no site do NH (do qual tenho o cartão NH World) e reservei um dos seus hotéis na bairro dos Museus. Não foi nada barato mas foi o que se conseguiu arranjar, no final revelou ser uma excelente escolha.
 
While booking the hotel I got the feeling that everyone had the same idea of ​​going to Amsterdam this weekend, everything that was good and cheap was already full. I got into the NH site (for which I have the NH World card) and booked one of their hotels in the Museums neighborhood. It was not cheap but it was what we could find and it turned out to be an excellent choice.

29.6.13

do: VONDELPARK - AMSTERDÃO, HOLANDA

29.6.13
Este era o parque que gostava de ter á porta de casa. São quase 50 hectares de relvado, lagos, arvoredo abundante, parques infantis, arte entre outras actividades para aproveitar os dias de bom tempo. Estava bastante triste com a possibilidade de não poder andar por aqui, não parava de chover mas estranhamente ao final do dia já eram quase nove da noite, o sol apareceu já com pouca força mas a suficiente para pelo o parque ver gente a fazer jogging, a passear o cão, a andar de bicicleta, a beber uma cerveja no relvado cantando, etc..
 
I would love to have this park at my doorstep. It's nearly 50 acres of lawns, lakes, abundant trees, playgrounds, art and other activities to enjoy the nice weather. I was pretty sad about the possibility of not being able to stroll along it, it would stop raining but strangely at the end of the day it was almost nine in the evening, the sun appeared with less strength but enough to see people at the park jogging, walking their dog, riding bikes, drinking beer on the grass while singing, etc. ..

28.6.13

do: HEINEKEN EXPERIENCE - AMSTERDÃO, HOLANDA

28.6.13
Não seria fácil explicar porque é que num fim de semana curto em Amsterdão este foi o único museu que visitámos, creio que este post ajudará a esclarecê-lo. Podíamos falar de uma paixão pela marca e pela sua cerveja, mas nem é das nossas favoritas ainda assim era um museu que queríamos ver, do meu ponto de vista porque me interessa conhecer melhor uma das marcas mais reconhecidas a nível mundial e para o marido, é uma forma de escapar ao museu tradicional e entrar num tema que goste. E se houvesse ao lado um de carros seria a cereja no topo do bolo.
 
It wouldn't be easy to explain why in a short weekend in Amsterdam this was the only museum we visited. We could talk about a passion for the brand and for its beer, but for neither of us is our favorite still this was a museum we wanted to see, from my point of view because I am interested in knowing better one of the most recognized brands in the world and for my husband, is a way to escape the traditional museum and get a theme that he likes. And if there was next to it a car museum it would be the icing on the cake.

27.6.13

eat: BAKKEN MET PASSIE - AMSTERDÃO, HOLANDA

27.6.13
Na nossa visita a Amsterdão ficámos no hotel NH Museum Quarter que nos pediu uma fortuna pelo pequeno-almoço (20€ por pessoa), decidimos por isso ir á procura de um sitio para comer depois de ter visto vários cafés a caminho do hotel. Entrámos no primeiro que encontrámos e fizémos uma boa escolha, o Bakken Met Passie é um paraíso da pastelaria...tem tudo e com muito boa pinta!
 
On our visit to Amsterdam we were at the NH Museum Quarter we were asked a fortune for breakfast (20 € per person), so we decided to go looking for a place to eat after seeing several cafes on our way to the hotel. We entered the first one we found and we made a good choice, the Bakken Met Passie pastry is a paradise ... and everything looked great!

26.6.13

eat: BREMER RATSKELLER - BREMEN, ALEMANHA

26.6.13
Não é difícil encontrar o mítico Bremer Ratskeller, basta procurar os Músicos ou o edificio antigo da Câmara Municipal e encontramos este restaurante. Construído no século XV é na realidade uma adega que guardou durante anos alguns dos melhores vinhos da região e ainda hoje guarda uma pipa de Rüdesheim do século XVII.
 
It is not difficult to find the mythical Bremer Ratskeller, just search the musicians or the old building of the Town Hall and found this restaurant. Built in the fifteenth century is actually a cellar for years have saved some of the best wines of the region and still keeps a kite Rudesheim seventeenth century.

25.6.13

do: BÖTTCHERSTRASSE - BREMEN, ALEMANHA

25.6.13
Quando visitei Bremen pela primeira vez procurei esta rua e não a consegui encontrar. Foi de facto estranho uma vez que ficava na parte de trás do hotel onde estava hospedada mas como ia com mais gente que além disso estava ansiosa para ver os Músicos acabei por desistir da ideia de visitar a rua que aparece em primeiro lugar no Lonely Planet quando pesquisas os locais de interesse da cidade.
 
When I visited Bremen for the first time I looked for this street and could not find it. It was indeed strange as it was at the back of the hotel where I was staying but I was with people who were more eager to see the musicians than this so I gave up the idea of visiting the street that appears first in the Lonely Planet when you search for the sights of the city.

24.6.13

do: DUOMO - PISA, ITÁLIA

24.6.13
O Duomo foi o primeiro monumento que visitámos dos três que podíamos ver em Pisa. Foi construído em duas fases, a primeira no século XI com ajuda do dinheiro que os seus habitantes acumularam dos saques que fizeram a Palermo. No século XII termina a sua construção mas no século XVI após um incêndio tiveram que reconstrui-la. Ainda assim e depois de ter sobrevivido ao tempo e ás guerras, podemos visitar gratuitamente uma Catedral que muitos colocam para segundo plano ao visitar Pisa mas que nós gostámos muito de conhecer.
The Duomo was the first monument we visited out of the three that we could see in Pisa. It was built in two phases, the first in the eleventh century with the help of the money that the inhabitants accumulated from the loots made in Palermo. In the twelfth century ends its construction but in the sixteenth century after a fire it had to be rebuilt. Still and having survived the time and wars, we can visit for free a Cathedral that many put into the background when visiting Pisa but we very much enjoyed the experience.

18.6.13

eat: OSTERIA LA MESCITA - PISA, ITÁLIA

18.6.13
O La Mescita foi um acidente, daqueles que acontece e acabas satisfeito por que achas que descobriste um lugar secreto. Depois vês o autocolante do Tripadvisor, não foste o único. Procurávamos outro restaurante quando encontrámos uma pequena praça onde se desmontava um mercado, ainda resistiam algumas bancadas e em frente estava esta Osteria.
Espreitámos e não estava muito cheia, ficámos ali a olhar para a ementa uns bons minutos até que algo nos fez entrar, nem sei bem o quê e seguramente que não foi o amontoado de autocolantes que recomendam o restaurante.

La Mescita was an accident, of those that happens and you end up glad because you think you got a secret place. Then you see the sticker on Tripadvisor, you were not the only one. We were looking for another restaurant when we found a small square with a market being dismantled, still there were some benches and in front was this Osteria.
We peeked and it was not very crowded, we stood there looking at the menu a few minutes until something made ​​us come in, I do not even know what, and it certainly was not the pile of stickers that recommend the restaurant.

17.6.13

do: CAMPO DEI MIRACOLI - PISA, ITÁLIA

17.6.13
Florença foi o ponto central da nossa viagem mas não o único, de lá apanhámos o comboio para Siena e noutro dia (em que tivémos azar com o tempo porque choveu bastante) fomos a Pisa. O principal objectivo era ver este Campo dei Miracoli famoso pela sua Torre inclinada mas que acaba por impressionar mais quando juntamos o Batistério e o Duomo. É realmente incrível como este conjunto arquitectónico vive aqui desde os século XI e XII.
Florence was the central point of our trip but not the only one, from there we took the train to Siena and another day (we had bad luck with the weather because it rained a lot) went to Pisa. The main objective was to see this Campo dei Miracoli famous for its Leaning Tower but ultimately it impresses you more when you see it together with the Duomo and Baptistery. It is truly amazing how this architectural ensemble lives here since the XI and XII century.

16.6.13

eat: TAVERNA DE SAN GIUSEPPE - SIENA, ITÁLIA

16.6.13
Levava comigo uma pequena lista dos restaurantes recomendados de Siena e San Giuseppe estava em primeiro lugar. Ao principio custou-nos um pouco a encontrá-lo mas não tínhamos pressa, fomos conhecendo as ruas do centro histórico de Siena quando chegámos á porta desta osteria, queríamos entender que tal era o restaurante mais recomendado da cidade no TripAdvisor.

I took with me a short list of recommended restaurants in Siena and San Giuseppe was the first. I was a Little hard to find it but we did weren't in a hurry, we got to discover the streets of the historic center of Siena when we reached the door of this osteria, we wanted to understand why this was the most recommended restaurant City on TripAdvisor.

do: ALFIERI - SIENA, ITÁLIA

16.6.13
Estávamos á procura do melhor sitio na praça para nos sentarmos (no chão) quando do Palazzo Pubblico começam a sair os "alfieri" (porta bandeiras) acompanhados por outros que tocavam tambores. Assim do nada, sem avisar.  Cada grupo representava uma Contrada (bairro) exibindo orgulhosamente os seus símbolos ou brasões caminhando pela praça até que os deixámos de ver. Ao principio achei que seria uma mudança da guarda mas nunca mais vinha os substitutos.

We were searching for the best place to sit in the square (on the ground) when from the Palazzo Pubblico begin to leave the "alfieri" (port flags) came out accompanied by others who played drums. Just like that, without warning. Each group represented a Contrada (ward) proudly displaying their symbols or coats walking through the square until we no longer see. At first I thought it would be a changing of the guard but the substitutes never came.

14.6.13

do: PIAZZA DEI CAMPO - SIENA, ITÁLIA

14.6.13
Para além do Palio, as famosas corridas de cavalo á volta desta praça, o maior divertimento desta praça é mesmo sentar no chão e apanhar sol. Ao principio custa a entender o conceito, não há relva, nem areia, nem rio, nem praia e todos se sentam no chão, alguns vão comendo qualquer coisa como se fosse um parque e não uma praça. Mas uma vez nela sentes necessidade de fazer o mesmo, tenho uma teoría de que não são sentam pelo sol mas para absorver a beleza desta praça medieval.
 
Besides the Palio, the famous horse races around this square, the most fun thing to do in this square is to sit on the floor and do some sunbathing. At first it takes time to understand the concept, there is no grass or sand, or river, or beach and they all sit on the floor, some will eat something like it's a park and not a square. But once in it you feel the need to do the same, I have a theory that they are not sitting for the sun but to absorb the beauty of this medieval square.

12.6.13

do: DUOMO - SIENA, ITÁLIA

12.6.13
Dentro da grande rivalidade que sempre existiu entre Florença e Siena para mim há uma coisa garantida, o melhor Duomo é o de Siena. Nem sei se são comparáveis, o da primeira cidade é um esplendor por fora e quase uma decepção por dentro (eu sei que embirrei com o Duomo de Florença) mas este pode não impressionar tanto por fora mas não deixa de interessante e quando entras a admiração é tal que acho que aquí sim apanhei o Síndrome de Stendhal. (Atenção este post é longo)

Within the great rivalry that has always existed between Florence and Siena for me there is one thing guaranteed, the best Duomo is the one of Siena. I do not know if they are comparable, the first is all about a splendorous outside and almost a disappointment inside (I know I have been picking on Florence's Duomo) but this may not impress much on the outside but it is nonetheless interesting and when you enter the admiration is such that here  I think I caught the Stendhal Syndrome. (Please note this post is long)

11.6.13

eat: YOY - MADRID, ESPANHA

11.6.13
**NOTA** ESTA LOJA ENCERROU
Passava pelo Yoy sempre que ia da Praça da Chueca em direcção ao Mercado de San Antón, sempre me despertou a curiosidade mas estava sempre cheio. Que os gelados de iogurte (ou o frozen yogurt) estão na moda ninguém tem dúvidas e a Yoy é uma catedral dedicada a essa nova maneira de comer gelados que gera debates sobre se realmente são mais saudáveis ou não, se são mais calóricos ou não.

I would pass by Yoy when going from Plaza Chueca towards the Mercado de San Antón, I've always been curious but it was always full. The ice cream yogurt (or frozen yogurt) is in fashion and no one doubts Yoy is a cathedral dedicated to this new way of eating ice cream that generates debates about whether they really are healthier or not, whether or not they are more caloric.

10.6.13

CASA DECOR 2013 - MADRID, ESPANHA

10.6.13
Desde que mudámos de casa e de país que comecei a dar menos valor á decoração. Em menos de cinco anos estivémos em três casas diferentes o que te dá outra perspectiva sobre o tema, para mim o importante é ter móveis que se desmontem com facilidade, que aguentem o desgaste e pouco ou nada podemos decorar (pintar paredes, aplicar papel, etc..) porque quando vives numa casa alugada tens que a devolver como a encontraste. Mas isso não nos impediu de trocar o Mercado dos Livros (a chuva afastou-nos) por uma visita a Casa Decor para inspiração, para apanhar pequenos truques que não precisem de muito investimento.

Since we changed our home country and I started will give less value to decorating. In less than five years we've been in three different houses which gives you another perspective on the issue, for me the important thing is to have furniture that disassemble easily, hold on to moving aroung and little or nothing we can decorate (paint walls, apply paper etc. ..) because when you live in a rented house you have to return it in the same way you find it. But that does not stop us from changing from the Market Books (rain pushed us) for a visit to Casa Decor for inspiration, to pick up little tricks that do not require much investment.

9.6.13

eat: LA CARMENCITA - MADRID, ESPANHA

9.6.13
Quando vi neste website fotos da Taberna La Carmencita sabia que mais cedo ou mais tarde acabaria sentada numa das suas mesas a contemplar a sua castiça decoração e a degustar os seus pratos em homenagem ao antigamente.
Este Sábado lá conseguimos escapar para conhecer a Taberna que se inaugurou em 1854, que passou por outras mãos sem grande sucesso até que hoje abre as suas portas graças ao empreendorismo de Carlos Zamora, o mesmo do restaurante Deluz em Santander.
 
When I saw the photos on this website Taberna La Carmencita I knew that sooner or later we would end up sitting on it's tables to contemplate it's typical decor and taste their dishes that honor the past.
This Saturday we managed to escape to discover this Tavern that opened in 1854, it passed through other hands without much success until today it opens its doors thanks to the entrepreneurship of Carlos Zamora, the same from the Deluz restaurant in Santander.

7.6.13

eat: PIZZA' - FLORENÇA, ITÁLIA

7.6.13
Passeávamos pela Via dei Calzaiuoli rumo ao Duomo quando encontrámos esta pizzaria com o (original) nome de pizzÁ. Na altura havia uma grande fila e se tivéssemos passado a outra hora que não a do lanche teríamos entrado para comer.
No dia seguinte tínhamos que comer rápido porque tínhamos a visita da Galeria Uffizi e voltámos aqui. Há porta dois anuncios antigos de uma marca de cerveja italiana (a Poretti) dão as boas vindas.
 
We walked down Via dei Calzaiuoli towards the Duomo when we found this pizzaria with the (original) name of pizzÁ. At the time there was a big queue and if we had passed by it in another hour tan the snack time we would have entered to eat.
The next day we had to eat fast because we had to visit the Uffizi Gallery and we came back here. At the door there are two vintage ads for a brand of Italian beer (the Poretti) to welcome you.
 

do:GALERIA UFFIZI - FLORENÇA, ITÁLIA

7.6.13
Este era o museu que queria ver. Botticelli, Da Vinci, Caravaggio, Raphael e Verrocchio todos debaixo do mesmo tecto é de facto um privilégio. Tal era a ansiedade que tentámos entrar mais cedo como na Accademia mas a Uffizi exige que se respeite a hora da marcação.
Ainda bem que comprámos os bilhetes online porque as filas eram de desesperar mas vale muito a pena.
 
This was the museum that I wanted to see. Botticelli, Da Vinci, Caravaggio, Raphael and Verrocchio all under one roof is indeed a privilege. Such was the anxiety that we tried to get in early as we did in the Accademia but the Uffizi requires you to respect the appointment time.
Glad we bought the tickets online because the queues were desperate but well worth it.

6.6.13

do: PIAZZA DELLA SIGNORIA - FLORENÇA, ITÁLIA

6.6.13
Passámos pela Ponte Vecchio e caminhávamos em direcção ao Duomo quando ao olhar para uma rua á direita a torre do Palácio Vecchio se foi revelando, chegámos á Piazza della Signoria. Parece um museu ao ar livre, por todo o lado vemos estátuas que podemos apreciar sem pagar bilhete, é certo que grande parte são réplicas mas se não tens tempo de ver o David na Accademia podes ver aquí ainda que numa versão menos detalhada.
 
We passed through the Ponte Vecchio and walked towards the Duomo when looking into a street to the right the tower of the Palace Vecchio was revealing itself we had reached Piazza della SignoriaLooks like an open air museum, everywhere we see statues that we can enjoy without paying, it is certain that most are replicas but if you do not have time to see the David at the Accademia you can see here even if it is a less detailed versión.

4.6.13

eat: CANTINETTA DEI VERRAZZANO - FLORENÇA, ITÁLIA

4.6.13
Antes mesmo de chegar a Florença já levava na lista comer na Cantinetta dei Verrazzano. Por todo o lado diziam que tinham as melhores focaccia da cidade e tínhamos que provar. Quando entrámos estava cheio, ao fundo vimos o forno de onde saiam as maravilhosas foccacias e procurámos mesa. Parecia tarefa difícil mas numa pequena salinha com mesas de madeira e tampo de mármore conseguimos um lugar. Pedimos um misto de focaccias, o marido pediu um copo de vinho porque Cantinetta quer dizer pequena adega e Verrazzano é o nome do Castelo na Toscana de onde sai o vinho que ali se vende.
 
Before we even get to Florence we had in the list to eat in the Cantinetta dei Verrazzano. Everywhere we read they had the best focaccia in town and had to taste it. When we entered it was full, we saw at the end the furnace where the wonderful foccacias come out and we looked for a table. Seemed difficult task but we got a place in a small sitting room with wooden tables topped with marble. We ordered a mixed of focaccias, my husband asked for a glass of wine because Cantinetta means small winery and is the name of the Verrazzano Castle in Tuscany where the wine that they sell here comes from.

3.6.13

do: ORSANMICHELE - FLORENÇA, ITÁLIA

3.6.13
Passeávamos pela Via Cazaiuoli vendo as montras quando o edificio de Orsanmichele nos chamou a atenção. Foi apenas no terceiro dia da nossa estadia a Florença que a visitámos sem saber muito bem o que era até percebermos que era uma igreja. Também a entrada foi difícil de perceber onde era, pensávamos que era pela Via onde passeávamos antes mas tivémos que contornar a igreja para entrar.
Dentro podemos contemplar o tabernáculo criado por Andrea Orcagna de 1459 com cenas da Virgem.
 
We walked the Via Cazaiuoli window shopping when the building of Orsanmichele caught our attention. It was only the third day of our stay in Florence that we visited without really knowing what it was until we realized that it was a church. Also the entrance was hard to tell where it was, we tought it was in Via where we walked before but we had to go around the church to get in.
Inside we can admire the tabernacle created by Andrea Orcagna 1459 with scenes of the Virgin.

2.6.13

do: BASÍLICA SANTA MARIA NOVELLA - FLORENÇA, ITÁLIA

2.6.13
Regresso aos posts sobre Florença, ainda tenho muito mais que contar sobre esta cidade. Queria muito escrever sobre esta basílica porque foi a minha igreja preferida e mesmo ao editar as fotos tinha os pelos em pé ao reviver a sensação de a ter visitado.
O Duomo é fantástico por fora mas Santa Maria Novella não tendo a mesma dimensão e grandeza exterior, esconde no seu interior autênticas riquezas que o interior do Duomo jamais conseguirá alcançar.
 
I return to the posts about Florence, I still have much more to tell about this city. I really wanted to write about this basilica because it was my favorite church and even as I was editing the potos I was thrilled to relive the feeling of having visited it.
The Duomo is fantastic on outside but Santa Maria Novella although it doesn't have the same size and grandeur exterior, hides inside  riches that the interior of the Duomo will never be able to achieve.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo