30.9.13

eat: DIONISOS - MADRID, ESPANHA

30.9.13
Fomos passear por Madrid e a ideia era ir a Arguelles a um outro restaurante, acabámos por decidir ir ao Bairro das Letras que provavelmente é dos sitios com mais bares por metro quadrado e procurar um sitio para comer. Parámos á porta do Dionisos e veio uma saudade da comida grega que provámos na nossa lua-de-mel.
 
We strolled through Madrid and the idea was to go to Arguelles to another restaurant, we ended up deciding to go to Barrio de las Letras that is probably one of the sites with more bars per square meter and we were looking for a place to eat. We stopped at the door of Dionysus and a longing came for the Greek food we tasted in our honey-moon.

29.9.13

eat: EDUARDO DAS CONQUILHAS - PAREDE, PORTUGAL

29.9.13
O Eduardo das Conquilhas não é uma simples marisqueira é um exemplo de longevidade. Aproveitei para dar continuidade ao meu programa de emigrante para matar saudades de tudo aquilo que temos de genuíno no nosso país e uma das primeiras coisas na lista era comer Amêijoas á Bulhão Pato e Sapateira com o recheio aqui neste lugar.
 
Eduardo of Conquilhas is not a simple seafood joint it is an example of longevity. I took the opportunity to continue my emigrant program to try and experience once more everything that we have genuine in our country and one of the first things on the list was to eat Clams and Crab with the filling in this place.

27.9.13

do: PARQUE EDUARDO VII - LISBOA, PORTUGAL

27.9.13
Ao visitar o Parque Eduardo VII não pude evitar aquele sentimento de emigrante de orgulho tirando fotos a todos os detalhes e muitas á bandeira. É a típica situação de que quando deixas de viver naquela que era a tua cidade começas a valorizar lugares que nem nunca foram dos teus preferidos e este parque é um deles. Na realidade, passava por ele sem nunca lhe dar grande importância, sem nunca aproveitar a vista singular que tem sobre a cidade de Lisboa e a Margem Sul.
 
While visiting the Parque Eduardo VII I could not avoid that emigrant feeling of pride taking pictures of all the details and a lot to the flag. It is the typical situation when you stop living in what was your town you begin to appreciate places that never were your favorites and this park is one of them. In fact,I passed through it many times without ever giving it great importance, never enjoying the unique views it has over the city of Lisbon and South side.

26.9.13

eat: GELADOS DO SR. ANTÓNIO - LISBOA, PORTUGAL

26.9.13
Há sitios que te vendem gelados (uns saborosos outros não tanto), há outros que te vendem gelados com um sorriso e há ainda os que te vendem gelados, com um sorriso e uma boa história de vida. E assim nasce este post tão diferente de outros que faço porque normalmente falo de lugares mas aquifalo de pessoas. Os gelados podiam até saber a Sonasol que só pela simpatía do Sr. António eu compraria uns quantos, felizmente sabem bem e têm os meus cones preferidos da Progelcone, todo um clássico que vai dando voltas pelo Parque Eduardo VII.
 
There are places that sell ice cream (some other tasty other not so much), there are others that sell ice creams with a smile and there are also those who will sell ice creams, with a smile and a good life story. And so this post is born so different from the others that I do because usually I write about places but here I talk about people. The ice cream might even taste like dishwasher that just for the kindness of Mr. António I would buy a few, fortunately they tasted well and had my favorite cones of Progelcone, a classic goes around the Parque Eduardo VII.

25.9.13

do: BASILICA DE S. JORGE - PRAGA, REP. CHECA

25.9.13
Dizem ser a igreja mais antiga da zona do Castelo de Praga e a segunda mais antiga da cidade, apesar da sua fachada barroca o seu interior é de estilo românico. Foi construída no século X e fundada por Vratislav I cujo túmulo feito em madeira podemos ver antes de subir ás capelas no segundo patamar.
 
Said to be the oldest church in the area of the Prague Castle and the second oldest in the city, despite its baroque facade the interior is Romanesque. It was built in the X century and founded by Vratislav whose tomb is made ​​of Wood that we see before going up to the chapels on the second level. 

24.9.13

do: PILSNER URQUELL GALERIE - PRAGA, REP. CHECA

24.9.13
Depois do almoço e enquanto caminhávamos em direcção á Ponte Carlos encontrámos o Galerie Experience shop da marca de cerveja checa, Pilsner Urquell. Decidimos entrar depois de ver na montra as decoradas canecas de cerveja que lembravam as alemãs.
Até aqui em quase todos os sitios onde bebemos cerveja foi sempre desta marca que está no activo desde 1842.
 
After lunch and as we walked towards Charles Bridge we found the Galerie Experience shop of the Czech beer brand, Pilsner Urquell. We decided to go in after seeing the storefront the decorated beer mugs that resembled German ones.
Until now in almost all the places where we drank beer it was always this brand that is in active since 1842
.

23.9.13

sleep: EUROSTARS THALIA HOTEL - PRAGA, REPÚBLICA CHECA

23.9.13
Depois de uma excelente experiência no Intercontinental parecia impossível que o Eurostars fosse melhor, são ambos de cinco estrelas mas o outro era pela maneira tradicional como oferece os seus serviços e o Thalia apesar de estar num edificio antigo tem quartos com uma decoração moderna sem abdicar do conforto.
Fica na Rua Narodní, não parece tão central como o outro mas estávamos a poucos minutos a pé da Ponte Carlos e perto do Teatro Nacional.
 
After a great experience at the Intercontinental seemed impossible that the Eurostars was better, they are both five stars but the other had a more traditional way to offer their services and Thalia despite being in an old building had rooms with a modern décor without sacrificing comfort .
It's on Narodni Street, does not seem as central as the other but we were a few minutes walk from Charles Bridge and near the National Theatre.

22.9.13

do: SCHOOL - PRAGA, REP. CHECA

22.9.13

O School foi o último restaurante da nossa estadia em Praga, foi recomendado pelos recepcionistas do nosso hotel e não ficava muito longe. Queríamos comer bem sem pagar muito além do normal algo que se estava a revelar difícil em Praga, nunca comemos mal mas pagámos sempre acima do que a comida merecia.
Este revelou ser uma boa opção tinha um menú de 35€ (895 coroas) de três pratos, sorbet e sobremesa.

The School was the last restaurant of our stay in Prague, it was recommended by the receptionists at our hotel and it was not far. We wanted to eat well without paying beyond the normal something that was proving difficult in Prague, we never ate badly but we always paid above what the food deserved.
This proved to be a good option had a menu of 35 (895 crowns) of three dishes, sorbet and dessert
.

20.9.13

do: MASSAGEM TAILANDESA - PRAGA, REP. CHECA

20.9.13
Três raparigas a passear por Praga, uma delas passou mal de manhã e as outras duas foram mães há pouco tempo (uma de gémeos e a outra sou eu), passam por uma montra que diz: "Thai Massage : from 9,99€ one hour" e que fazem? Opção a) Ficam indiferentes ao assunto porque massagens tailandesas só mesmo na Tailândia. Opção b) Ficam pasmadas a olhar para o preço e entram para fazer a massagem dos dez euros que é aos pés. Opção c) Ficam histéricas com a ideia de uma boa massagem depois de carregar com o "peso" das responsabilidades e decidem que a de dez euros não chega, querem mais.
 
Three girls walking around Prague, one of them fell ill in the morning and the other two had given months recently (one of twins and the other was me), they pass by a window that says "Thai Massage: from € 9.99 one hour "and what do they do? Option a) are indifferent to the matter because Thai massages only in Thailand. Option b) are astounded looking at the price go in and do the massage of ten euros which is a foot rub. Option c) They get hysterical at the idea of ​​a good massage after loading with the "weight" of responsibility and decide that ten euros one is not enough, they want more.

19.9.13

do: PLANETÁRIO - MADRID, ESPANHA

19.9.13
 
Parte do nosso programa de este Domingo com os miúdos passava por um almoço descontraído no Costello Rio, um passeio de bicicleta pelo Madrid Rio que é um excelente sitio para ir com crianças principalmente se estão a aprender. Aproveitando que estávamos na zona de Delicias para visitar o Planetário de Madrid que está dentro do Parque Enrique Tierno de Galván.
 
Part of our program this Sunday with the kids was to have relaxed lunch in Costello Rio, a bike ride to the Madrid Rio that is a great place to go with children especially if they are learning. Since we were already in the Delicias area to visit the Madrid Planetarium which is within the Parque Enrique Tierno of Galván.

18.9.13

eat: COSTELLO RIO - MADRID, ESPANHA

18.9.13
Encontrei o Costello Rio num blog que o recomendava para levar crianças e tinha a vantagem que ficava junto ao Matadero e Madrid Rio o que nos permitiu levar bicicletas para depois do almoço dar um passeio pela zona. 
Está bastante adaptado para crianças, o que pode ser bom ou mau dependendo da perspectiva. Há espaço para os carrinhos de bébé, estacionamos a bicicleta do mais velho e tinha cadeirinhas.
 
I found the Costello Rio in a blog that recommended it to bring children and had the advantage that it was nearby the Matadero and the Madrid Rio which allowed us to take bikes so after lunch we could take a stroll through the area.
Is very suitable for children, which can be good or bad depending on your perspective. There is room for the baby cars, we parked the bike and had baby chairs
.

17.9.13

do: GRAN VÍA - MAJADAHONDA, ESPANHA

17.9.13
Esta rua pedonal é das mais movimentadas de Majadahonda principalmente aos Sábados pela manhã, durante ou depois do mercado que fica ali perto onde se pode comprar fruta, legumes e roupa. Depois há uma autêntica romaria pela Gran Vía, se o tempo está bom as esplanadas de esta rua enchem com familias a tomar uma "caña" ou um vermut enquanto lhes servem uma tapa e vão vigilando as crianças que por ali brincam sem grandes preocupações.

do: PAGAGNINI NO TEATRO CALDERÓN - MADRID, ESPANHA

17.9.13
A passada sexta-feira 13, não teve nada de azar só coisas boas. O marido conseguiu ver os jogos da Davis Cup e a seguir veio ter comigo ao Teatro Calderón na Calle Atocha para uma surpresa: ver o espectáculo Pagagnini, uma mistura de música clásica e humor.
Quatro músicos num palco, três violinos e um violoncelo. Músicas de Mozart, Chopin, Paganini e U2 que tocaram, dançaram e emocionaram o público.
 
The last Friday the 13th, had nothing but good things to chance. The husband managed to see Davis Cup matches and then came to me the Teatro Calderón in Calle Atocha for a surprise: Pagagnini see the show, a mix of classical music and mood.
Four musicians on stage, three violins and a cello. Music of Mozart, Chopin, Paganini and U2 played, danced and thrilled the audience.

16.9.13

eat: VROLYK - AMSTERDÃO, HOLANDA

16.9.13
Antes do nosso passeio pelo Museumplein tomámos o pequeno-almoço aqui no Vrolyk. Era domingo de manhã, as ruas estavam vazias e este espaço também, longe da confusão da zona mais antiga de Amsterdão, aqui encontrámos tranquilidade e a confirmação de que voltei a apaixonar-me pelo leite com chocolate como ele deveria ser feito, um copo de leite quente e umas pepitas de chocolate.
 
Before our stroll in the Museumplein we thad breakfast here at the Vrolyk. It was Sunday morning, the streets were empty and this space as well, away from the oldest part of Amsterdam, here we found tranquility and confirmation that I came to  love chocolate milk milk and the way it should be done, a glass of hot milk and some chocolate chips.

15.9.13

do: MUSEUMPLEIN - AMSTERDÃO, HOLANDA

15.9.13
Para os que procuram a tradicional foto no I amsterdam e não a tiraram por exemplo no aeroporto, a Museumplein (ou Praça dos Museus) oferece um excelente cenário com vista para o famoso Rijksmuseum. Mas mais que praça eu diría que é um parque porque tem um excelente relvado com algum arvoredo e foi um dos sitios mais agradáveis para dar um passeio.
 
For those looking for the traditional photo in the I amsterdam and didn't took it for eg at the airport, the Museumplein (Museum Square or) offers a great setting overlooking the famous Rijksmuseum. But more than that I would say the square is a park because it has a great lawn  and was one of the nicest places to take a walk.

13.9.13

shop: HENRI WILLIG - AMSTERDÃO, HOLANDA

13.9.13
A história do caril repete-se com o queijo, lembro-me ser miúda e odiar até o cheiro principalmente se era o flamengo hoje, adoro! São o meu calcanhar de Aquiles e um dos responsáveis pelo facto de não gostar de olhar para a balança. A Holanda é muito famosa pelas suas túlipas e pelos seus queijos por isso há varias lojas espalhadas por Amsterdão, nós entrámos esta a Henri Willig, não sabemos se é a melhor mas gostei de todos os queijos que provei.
 
The story repeats itself curry with cheese, I remember being little and hate even the smell especially if it was the Flamengo today, I love it! It's my Achilles heel and the one responsible for disliking to look at the scale. The Netherlands is very famous for its tulips and their cheeses so there are several stores in Amsterdam, we entered this on of Henri Willig, I do not know if it's the best but I liked all the cheeses we tasted.

12.9.13

eat: BALTI HOUSE - AMSTERDÃO, HOLANDA

12.9.13
Se há quinze anos atrás alguém me pergunta se gostava de comida indiana a resposta seria não. Aos poucos fui aprendendo a gostar escolhendo pratos com menos picante e principalmente pedindo cestos de pão naan. Quando pesquisei restaurantes na cidade de Amsterdão e específicamente no bairro do De Pijp saltou á vista o Balti House, um indiano muito elogiado pela qualidade da sua comida principalmente o Caril.
 
If fifteen years ago someone asked me if I liked Indian food the answer would be no. Gradually I learned to like it choosing dishes less spicy and mostly asking baskets of naan bread. When I was searching restaurants in the city of Amsterdam and specifically in the neighborhood of De Pijp and the Balti House jumped to my sight, an Indian highly praised for the quality of its food especially it's curry. 

11.9.13

do: DE WALLEN - AMSTERDÃO, HOLANDA

11.9.13
Antes de publicar este post pensei muito no título De Wallen ou o Red-Light District? Acabei por optar pelo primeiro, porque apesar da prostituição dar a fama ao bairro a verdade é que se conseguimos retirar essa parte da equação é uma zona onde podes tirar fotos dignas de postal, com os seus edificios antigos inclinados sobre os canais.
 
Before publishing this post I put much thought in the title De Wallen or Red-Light District? I ended up opting for the first, because despite the fact that the prostitution gives the name to the neighborhood the truth is that if we can remove this part of the equation it's an area where you can take photos worthy of postcards, with its old buildings leaning over the channels.

10.9.13

do: PIAZZA DEL DUOMO - MILÃO, ITÁLIA

10.9.13
A primeira vez que vi esta praça foi de noite estava vazia, sombria e misteriosa. Nesta última visita passámos pela praça durante o dia e foi uma experiência diferente, mais gente que a cruzava, podia ver a impressionante fachada do Duomo com mais detalhe e contemplar os edificios que a rodeiam.
Foi construída ao mesmo tempo da Catedral que lhe dá o nome e também com ela foi evoluindo até á grandiosa praça que podemos visitar hoje.
 
The first time I saw this square was the night was empty, dark and mysterious. On this last visit we went to the plaza during the day and it was a different experience, a lot of people crossing it, I could see the impressive facade of the Duomo in more detail and take in the buildings that surround it.
It was built at the same time the Cathedral that gives it's name and also was evolving with it until the grand square that we can visit today.

do: MUSEU DOS BRINQUEDOS - MUNIQUE, ALEMANHA

10.9.13
Eu ainda hoje adoro brinquedos, ainda guardo comigo algumas bonecas (tenho uma boneca "mais velha" que eu de 1972) que gosto, ainda tenho três Pinypons que mesmo depois de mudar de casa várias vezes continuam a fazer parte da familia por isso ainda que pequeno, gostei muito do Museu dos Brinquedos. Também porque te dá outra perspectiva da história da cidade e dos que nela vivem, como brincavam as crianças e com o quê, o que estava na moda e em que época. Os brinquedos são um reflexo de como vivemos, evoluem connosco e por isso são uma maneira de entender o passado.
 
I still love toys, I still have some dolls (I have a doll "older" than me she is from 1972)that I like, I still have three Pinypons that even after moving house several times continue to be part of the family so even though it was small, I really enjoyed the Toy Museum. Also because it gives you another perspective of the history of the city and living there, how children played and with what, what was trendy and at what time. Toys are a reflection of how we live, they evolve with us and they are a way to understand the past.

9.9.13

do: PETERSKIRCHE - MUNIQUE, ALEMANHA

9.9.13
Visitámos a igreja á segunda tentativa porque na primeira estava a celebrar-se a missa. Logo no inicio da nossa visita um quadro com várias fotografías captou a minha atenção, nelas a Peterskirche estava práticamente destruída pelos bombardeios da Segunda Guerra Mundial. Em Dezembro de 1944 o interior desta igreja ficou reduzida a cinzas mas a sua estrutura exterior e principalmente a fachada conseguiram sobreviver.
 
We visited the church on our second attempt because the in the first it was celebrating mass. Early on in our visit a framework with several photographs captured my attention in them Peterskirche was virtually destroyed by the bombings of World War II. In December 1944 the interior of this church was reduced to ashes but most of it's exterior and facade survived.

8.9.13

do: TORRE DA PETERSKIRCHE - MUNIQUE, ESPANHA

8.9.13
Há muito tempo que andava evitar subir tantos degraus mas a promessa de uma das melhores vistas sobre Munique fizeram-me mudar de ideias. Fomos claramente recompensados depois de subir mais de trezentos degraus numas escadas tão estreitas que em alguns momentos provocaram  engarrafamentos, a vista de 360º é realmente boa e ainda conseguimos ver o famoso Rathaus-Glockenspiel de um lugar privilegiado.
 
Have long been avoiding to climb so many stairs but the promise of one of the best views of Munich made ​​me change my mind. We were clearly rewarded after going up more than three hundred steps a so narrow stairs that at times it caused traffic jams, the 360 ° view is really good and we even got to see the famous Rathaus-Glockenspiel of a privileged place.

7.9.13

do: VIKTUALIENMARKT - MUNIQUE, ALEMANHA

7.9.13
 
Se tivesse que escolher qual o meu lugar preferido em Munique este talvez seria o escolhido porque o Viktualienmarkt permite fazer de tudo um pouco: comer, beber, comprar e conviver. É uma experiência completa num só local.
Está aberto todos os dias e as suas barracas vendem de tudo um pouco: legumes, fruta, queijo, "picles" que os locais adoram, enchidos regionais, artesanato, mel, vinho, etc..
 
If I had to choose what is my favorite place in Munich this may be the chosen one because the Viktualienmarkt allows you do a bit of everything: eat, drink, shop and socialize. It is a complete experience in one place.
It's open every day and their stalls sell a bit of everything: vegetables, fruit, cheese, gherkins that locals love, regional sausages, crafts, honey, wine, etc..

6.9.13

do: SURF NO EISBACH - MUNIQUE, ALEMANHA

6.9.13
Talvez lhes falte o bronzeado, o cabelo mais claro por causa do sol ou as miúdas giras sentadas na areia a vê-los surfar, mas esta onda no Eisbach dentro do Englisher Garten é a melhor opção para os que gostam de praticar este desporto e têm as praias a muitos quilometros de distancia.
Eu que nunca tinha visto fazer e despertou o meu interesse, pensei que este seria o surf ideal para mim, sem o esforço de estar sempre remar, sem a inconstância do mar, sem ter sabedoria de como vai quebrar a onda porque aqui ela é quase sempre igual.
 
Perhaps they lack the tan, the blond hair because of the sun or the cute girls sitting in the sand  to see them surfing, but this wave in Eisbach within the Englisher Garten is the best option for those who like to practice this sport and the beaches are to many kilometers away.
I had never seen it and aroused my interest, I thought this would be the ideal surf for me, without the effort of always paddling without the inconstancy of the sea, without knowledge of how the wave will break because here it is almost always the same one.

5.9.13

eat: MULLER-BROT - MUNIQUE, ALEMANHA

5.9.13
O nosso hotel estava no bairro de Lehel e a primeira coisa que fizémos na manhã seguinte á nossa chegada foi procurar uma pastelaria ou padaria onde "montar" o nosso centro de operações. E foi no Müller que começámos grande parte dos nossos días em Munique e ao principio cheguei a pensar que era a típica padaria de bairro para depois perceber que é de uma empresa grande com lojas por toda a cidade.
 
Our hotel was in the Lehel district  and the first thing we did the morning after our arrival was to look for a pastry or bakery where to "set" our operations center. And it was in Müller that we started most of our days in Munich and at the beginning I actually thought it was a typical neighborhood bakery and then I realized it's a big company with stores throughout the city.

4.9.13

do: MARIENPLATZ - MUNIQUE, ALEMANHA

4.9.13
A melhor maneira de ver a Marienplatz é da torre da Peterskirche, só assim escapas da multidão que nela se junta para começar uma das suas famosas visitas guiadas gratuitas ou ver o Rathaus-Glockenspiel com a sua dança de personagens que conseguimos apanhar ás onze da manhã e outra vez ao meio-dia.
 
The best way to see the Marienplatz is from the tower of the Peterskirche, it's the only way to escape the crowd that gathers there to get one of his famous free guided tours and see the Rathaus-Glockenspiel with its dance of characters that happen at eleven am and again at noon.

2.9.13

eat: QUILOMBO - MADRID, ESPANHA

2.9.13
O Quilombo não foi a nossa primeira escolha, queríamos ir ao Mercado de La Reina mas estava cheio e optámos por descubrir este novo lugar de "tapas e cañas" na Gran Vía. Pertence a um grupo argentino de restauração que se chama RE, tem uma decoração moderna e descontraída, eu diría que chega a misturar muitos estilos num só mas é um lugar dinâmico onde podes jantar ou beber um copo com os amigos enquanto ouves música ao vivo.
 
The Quilombo was not our first choice, we wanted to go to the Mercado de La Reina but it was full and we decided to find out this new place of "tapas and cañas" in Gran Vía. Belongs to an argentine restaurants group called RE, has a modern and relaxed decor, I'd say it has to many mixed styles in only one spot but it is  a dinamic place where you can dine or have a drink with friends while listening to some live music.

1.9.13

do: AZOTEA DO CÍRCULO DE BELLAS ARTES - MADRID, ESPANHA

1.9.13
As açoteias, ou "azoteas" ou "roof tops" são a grande moda deste Verão em Madrid, eu diria que a grande estrela foi a do Círculo de Bellas Artes que já existia e estava aberta ao público mas com a entrada de uma oferta de restauração tornou-a no sitio onde todos querem estar principalmente ao fim do dia para ver o sol a despedir-se da cidade.
 
The terraces, or "azoteas" or "roof tops" are all the rage this summer in Madrid, I would say the big star is the Círculo de Bellas Artes that already existed and was open to the public but with the opening of a restaurant and bar made it to the place where everyone wants to be mainly in the evening to watch the sun saying goodbye to the city.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo