28.11.11

PARQUE DO OESTE, MADRID, ESPANHA

28.11.11
Folheando o Guia del Ócio, vejo uma referência a este parque que já tinha visto uma parte quando fomos ver o Templo de Debod. Nessa artigo, falavam da beleza da transformação de algumas árvores na estação de Outono e as cores que proporcionam, as que sempre associamos a esta época do ano.
O Retiro continua a retirar protagonismo aos demais, mas o grande bosque que atravessamos neste parque é verdadeiramente impressionante e por mais que o procuremos no primeiro a verdade é que não o encontraremos. 

26.11.11

do: SINAGOGA SANTA MARIA LA BLANCA - TOLEDO, ESPANHA

26.11.11
Primeiro Sinagoga depois Igreja, Santa Maria a Branca continua a ser um excelente exemplo do movimento mudéjar em Espanha.
O exterior não denuncia a riqueza do seu pequeno interior, que conta com cinco naves separadas por arcos com um formato de ferradura e cuja ligação ao pilar se faz com um detalhe decorativo esculpido em pedra.


First a Synagogue then a church, Santa María la Blanca continues to be an excellent example of the Mudéjar movement in Spain.
The exterior does not denounce the wealth of its small interior, which has five naves separated by arches with a horseshoe shape and whose connection to the pillar is made with a decorative detail carved in stone.

24.11.11

do: PARLAMENTO EUROPEU - ESTRASBURGO, FRANÇA

24.11.11
Com frequência ouvimos notícias sobre o Parlamento Europeu e as decisões que ali são tomadas, por isso uma ida a Estrasburgo supõe para além da visita á Catedral uma passagem pelo local onde construiram um complexo de edificios onde para além do Parlamento está também o Palácio dos Direitos do Homem.
 
Often we hear news about the European Parliament and the decisions that are made there, so a trip to Strasbourg supposed beyond the visit to the Cathedral by a passage where a complex of buildings built beyond where Parliament is also the Palace of Rights Human.

23.11.11

do: CATEDRAL DE NOSSA SENHORA - ESTRASBURGO, FRANÇA

23.11.11
Nem consigo contar as voltas que dei para tentar fotografar a fachada desta Catedral, outrora o edificio mais alto do mundo e cuja torre tem cerca de 142 metros de altura. A largura da praça onde está também não permite ganhar mais distância para o fazer mas a verdade é que só da Praça de Gutenberg (pela Rue Merciére) consegui uma aproximação.
Objectivos fotográficos á parte, a verdade é que esta catedral impressiona não só pela sua dimensão como por todo o detalhe e trabalho colocado na sua impressionante fachada de estilo Gótico.
 
I can not even count the turns I gave to try to photograph the facade of this cathedral, once the world's tallest building whose tower is about 142 meters tall. The width of the square where it is also does not allow to gain more distance to do so but the truth is that only from the Gutenberg square (along Rue Merciere) I was able to get it.
Photographic objectives aside, the truth is that this cathedral is impressive not only for its size as for all the detail and work put in its stunning Gothic facade.

21.11.11

CALLE SERRANO - MADRID, SPAIN

21.11.11
A Serrano é uma das ruas mais conhecidas de Madrid no que diz respeito a compras. Passear por ela é para muitos um prazer e para outros uma tortura, sabendo que não terão nenhuma condição de comprar algo nas suas lojas.
As principais marcas de luxo têm aqui as suas lojas e talvez só a Ortega y Gasset podem competir com ela. Uma tem Loewe a outra Chanel e a Cartier por via das dúvidas fica na esquina de ambas.

20.11.11

CALLE GOYA - MADRID, ESPANHA

20.11.11
A primeira vez que andei pela Calle Goya foi em Junho de 2008 e dessa altura ficou a noção de que era a rua onde podíamos encontrar boas sapatarias com preços baratos. Três anos mais tarde e apesar de as ter, percebo que tem muito mais que isso. Pode não ter o mesmo glamour das "calles" vizinhas, a Velázquez divide-a em dois e a proximidade á Serrano, faz com que essas duas metades (de tamanhos diferentes é um facto) tenham um tipo de lojas diferentes.

17.11.11

do: EL TRÉBOL - TOLEDO, ESPANHA

17.11.11
 Um passeio por Toledo abre o apetite e tínhamos em mente provar a famosa Bomba Toledana. Fomos a um bar de tapas chamado El Trébol que fica na rua por trás da Plaza de Zocodover, na Santa Fé. Um charmoso beco com uma esplanada que apesar do frio e de alguma chuva ninguém arredava pé. O prato estrela? A Bomba. Uma deliciosa "croqueta" de puré de batata e carne picada, com molho de tomate e "ali-oli".
 
A tour of Toledo opens the appetite and had in mind try the famous Bomba Toledana (Bomb of Toledo). We went to a tapas bar called El Trebol which is on the street behind the Plaza de Zocodover in Santa Fé. A charming alley with a terrace that despite the cold and some rain nobody budge. The star dish? The "Bomba". A delicious "croqueta" made of mashed potato and minced meat with tomato sauce and "ali-oli".

16.11.11

do: MOSTEIRO SAN JUAN DE LOS REYES - TOLEDO, ESPANHA

16.11.11
Este mosteiro foi construído no século XV/XVI pela Ordem dos Franciscanos a pedido dos Reis Católicos tem como principal "atracção" o seu claustro.
É um excelente exemplo do estilo gótico isabelino e foi o monumento que os reis, os Católicos, ofereceram a Deus pela sua vitória na Batalha de Toro, que os opunha a D. Afonso V de Portugal que procurava defender os direitos da sua sobrinha Joana de Beltreja na Guerra da Sucessão Castelhana, que a opunha a Isabel de Castela.
 
This monastery that was built in the fifteenth century / XVI by the Franciscan Order at the request of the Catholic Kings has the cloister has it's the main "attraction" .
It is an excellent example of Elizabethan Gothic style and was the monument that the kings, Catholics, offered to God for their victory in the Battle of Toro, who opposed the D. Afonso V of Portugal who sought to defend the rights of his niece Joan of Beltreja in the Castilian War of Succession, which opposed her to Isabel of Castile.

15.11.11

do: MERCADO SAN ANTÓN - MADRID, ESPANHA

15.11.11
Renascem os mercados em Madrid. Já lá vai o tempo onde os únicos sitios onde comprávamos frescos era no mercado ou no mini-mercado, hoje em dia junta-se á palavra o super e o hiper, o que reduziu o número de compradores também por menor competitividade dos preços. Mas nada pode substituir essa qualidade na hora de atender nem a qualidade dos seus produtos que dificilmente encontramos nas grandes superficies.
 
The markets are reborn in Madrid. Gone are the days where the only places where we bought fresh products was in the market, today we have to add the word super and hyper before market, which reduced the number of buyers also because of less competitive prices. But nothing can replace that quality time of the people that attend to you neither the quality of their products that is hard to findd in large supermarkets.

14.11.11

eat: LA COCINA DE SAN ANTÓN - MADRID, ESPANHA

14.11.11
Depois do sucesso do Mercado de San Miguel, surge o Mercado de San Antón no bairro da Chueca no coração de Madrid. Com um conceito semelhante mas uma "logística" diferente, o mercado tem três pisos, sendo que o primeiro funciona como zona de mercado tradicional, o segundo piso é uma zona de bares temáticos com várias iguarias e o último tem este restaurante: La Cocina de San Antón.
 
After the success of the Mercado de San Miguel comes the Mercado de San Antón in the Chueca district in the heart of Madrid. With a similar concept but with different "logistics", the market has three floors, the first of which works as a traditional market area, the second floor is a zone of themed bars with various delicacies and the last has this restaurant: La Cocina de San Antón.

13.11.11

do: PLAZA DE CERVANTES - ALCALÁ DE HENARES, ESPANHA

13.11.11
O centro histórico de Alcalá de Henares pode parecer pequeno mas é suficiente para contar a história da sua grande herança como cidade de estudantes e de letras. Miguel Cervantes nasceu aqui e marcou para sempre a sua essência. Não é de estranhar que a maior praça de Alcalá tenha o seu nome.
E também uma estátua sua, localizada no centro da praça, ponto de encontro dos locais para o habitual passeio de fim de semana e para os turistas (como nós) uma oportunidade de prestar uma homenagem a um grande embaixador do Castelhano.

12.11.11

do: PONTE DE SAN MARTIN - TOLEDO, ESPANHA

12.11.11
De visita a Toledo, um dos primeiros monumentos que vimos foi a Ponte de San Martín.
Foi construída no século XIV e foi reformada três séculos mais tarde, no reinado de D. Carlos II. A ponte ajuda unificar as duas margens separadas pelo (nosso conhecido) rio Tejo e nas suas extremidades estão duas torres, uma é do século XIII e foi o que restou de uma ponte que existia antes. A segunda torre tem uma placa em que na sua inscrição se pode ler o nome do Rei D. Carlos II podemos ver também o brasão da sua casa real.
 
Visiting Toledo, one of the first monuments we went to was the Bridge of San Martín.
It was built in the fourteenth century and was renovated three centuries later, in the reign of Charles II. The bridge helps unify the two sides separated by the (known to us) Tagus river and in it's ends are two towers, one is from the thirteenth century and was the remains of a bridge that existed before. The second tower has a sign that in it's inscription you can read the name of King Charles II  and also see the coat of his royal house.

10.11.11

do: MONUMENTO NACIONAL A VÍTOR EMANUEL - ROMA, ITÁLIA

10.11.11
Foi logo dos primeiros monumentos que nos saltou á vista quando fazíamos a nossa viagem de autocarro desde a estação até ao nosso hotel na zona do Panteão.
Uma grandiosa homenagem ao rei que unificou Itália, construído no final do século XIX e inaugurado em 1911.
Depois de ler vários guias antes de visitar Roma, percebemos que este monumento desperta um sentimento de amor-ódio na cidade. A verdade é que acaba por destoar de tudo o que vemos, talvez seja o seu estilo ou o mármore branco que contrasta com os tons terra dos edificios mais antigos da cidade.

It was just the first monuments that jumped in sight when we made our trip by bus from the station to our hotel in the area of the Pantheon.
A great tribute to the king who unified Italy, built in the late nineteenth century and inaugurated in 1911.
After reading several guides before visiting Rome, we realize that this monument awakens a feeling of self-hatred in the city. The truth is that eventually it clashes with everything we see, maybe it's the style or the white marble that contrasts with the earthy tones of the city's oldest buildings.

9.11.11

do: PALÁCIO DO LOUVRE - PARIS, FRANÇA

9.11.11
Fazer uma "road trip" tem vantagens e desvantagens principalmente se o planeamento não é bem feito. Como o lema era pararmos onde nos apetece, passar por Paris significava não ter uma agenda definida, assim que quando decidimos visitar o Louvre fomos tão ingénuos ao ponto de pensar que não íamos apanhar uma grande fila para entrar. Pois estava uma para entrar e outra para comprar bilhete. Tínhamos um dia e meio em Paris e acabámos por aproveitar só o exterior do Louvre (duas vezes em Paris continuo sem entrar no museu).
 
Make a road trip has advantages and disadvantages especially if planning is not done well. As our motto was to stop where we please, pass through Paris meant not having a set agenda, so when we decided to visit the Louvre were so naive as to think that we were not going to catch a big queue to get in. There was a queue a go in and another to buy the ticket. We had a day and a half in Paris and we ended up just enjoing the exterior of the Louvre (I've been to Paris twice and still haven't entered the museum).

8.11.11

PORTE CAILHAU - BORDÉUS, ESPANHA

8.11.11
Saindo da Place de la Bourse seguimos pela rua de Richeliu até que nos chamou a atenção a Porta Cailhau. A visão era tremenda parecia que estávamos outra vez em Carcassone, como se fosse uma amostra. Foi construído como um arco triunfal em honra da vitória do rei Carlos III na batalha de Fornovo em Itália mas fazia parte da estrutura defensiva que protegia a cidade de Bordéus no século XV. Tem 35 metros de altura e é uma excelente obra do Renascimento.

Leaving the Place de la Bourse followed by street Richeliu something caught our attention the door Cailhau. The view was tremendous looked like we were again in Carcassone, like a sample. It was built as a triumphal arch in honor of King Carlos III victory at the Battle of Fornovo in Italy but was part of the defensive structure that protected the city of Bordeaux in the fifteenth century. It is 35 meters high and is a great Renaissance work.

5.11.11

TERREIRO DO PAÇO - LISBOA, PORTUGAL

5.11.11
O nosso passeio por Lisboa estava quase a terminar mas antes ainda passámos pelo Terreiro do Paço, era inevitável. 
Uma maiores praças da cidade, passou por várias fases de recuperação sendo que a maior foi no século XVIII depois do terramoto de 1755. Ainda hoje continuo a apreciá-la, imponente, rejuvenescida agindo como se fosse o melhor dos cartões de visita da cidade.
Visitá-la é relembrar vários episódios da história de Portugal, desde a sua construção pelo o rei D. Manuel I, casado com duas das filhas dos Reis Católicos (de Espanha) passando pelo terrível terramoto e em dias mais recentes, ás sucessivas obras de recuperação e reabilitação do espaço.

Our tour of Lisbon was almost finished but still we went through the Terreiro do Paço (Palace Square),it was inevitable.
One of the major squares of the city, has undergone several phases of recovery and the highest was in the eighteenth century after the 1755 earthquake. Even today I still enjoy it, imposing, rejuvenated acting like it is the best of the city's visiting cards.
To visit it is to remember several episodes in the history of Portugal, since its construction by the King Manuel I, married with two daughters of the Catholic Monarchs (Spain) through the terrible earthquake and in more recent days, the successive works of rehabilitation and recovery.

2.11.11

eat: DI CASA - LISBOA, PORTUGAL

2.11.11
Creio que a primeira di Casa que apareceu estava na Infante Santo, lembro-me que tinha uma decoração moderna fugindo ao conceito normal de pizzaria da toalha de pano de xadrez vermelho e logo á entrada podíamos ver os fornos a lenha a fazerem estalar a maravilhosa massa de pizza.
Desde então que a di Casa passou a fazer parte das nossas pizzarias de sempre, quando abriram em Cascais passámos a ir a essa porque tinha menos gente que a primeira (que tinha como ponto menos favorável o barulho) e de vez em quando, para passeio íamos á do Vasco da Gama, a que fomos hoje. 


I believe that the first Di Casa that appeared was in the Infante Santo, I remember it had a modern decor fleeing the concept of normal pizzeria cloth towel with red plaid  and right at the entrance we could see the wood stoves to make popping the wonderful pizza dough.
Since then the Di Casa became part of our pizzerias, when it opened in Cascais we started to go there because it had fewer people than the first (which had the least favorable point the noise) and from time to time to take a walk we would go to the one in Vasco da Gama, which went today.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo