30.4.11

do: DUAS TORRES - BOLONHA, ITÁLIA

30.4.11
São a Asinelli e a Garisenda. Na época da sua construção (século XII) eram símbolos do poder das varias familias que dominavam a cidade de Bolonha e eram utilizadas como postos defensivos.
Hoje é possível subir ao topo da Asinelli, são quase quinhentos degraus e 97 metros de altura. Quando visitámos Bolonha decorriam obras de recuperação.
 
They are Asinelli and Garisenda. At the time of its construction (twelfth century) they were symbols of power of the various families who ruled the city of Bologna and were used as defensive positions.
Today it is possible to climb to the top of Asinelli, there are nearly five hundred steps and 97 meters high. When we visited Bologna in was under construction to recover it.

do: CASTELO DE CHAMBORD - FRANÇA

30.4.11
Não demorámos muito desde Orleães até chegar á zona de Chambord. O trajecto é algo de maravilhoso, tudo á volta é verde ou amarelo ou lilás ou tudo junto se tivermos sorte.
A beleza do lugar era tal que até nos perdemos num desses campos floridos, até percebemos que estávamos numa estrada sem saída á nossa frente só entraria um tractor.
Sabemos que estamos no lugar centro quando uma placa nos diz: "Domaine National de Chambord".
Tínhamos visitado Versalhes antes, poderia ter retirado a Chambord o seu devido protagonismo. Mas não. É único e especial, para não falar no seu entorno, no lago com os barcos e de toda natureza que o rodeia. É grandioso e dá que pensar que tenha sido construído para servir de alojamento real para quando o Rei saía para caçar.
 
Not much since we spent Orleans until you reach the area of Chambord. The route is something wonderful, everything will turn it green or yellow or purple or all together if we're lucky.
The beauty of the place was such that until we get lost in these flowery fields, until we realized we were at a dead end road ahead will only enter a tractor.
We know we are in place when a plaque in center says: "Domaine National de Chambord."
We visited Versailles before, could have withdrawn its due role Chambord. But no. It is unique and special, not to mention its surroundings, the lake with boats and all nature that surrounds it. It's great and makes me think that it was built to serve as housing for real when the King went out to hunt.

do: RUE DU MARROQUIN - ESTRASBURGO, FRANÇA

30.4.11
A Rue du Marroquin é uma animada rua no centro de Estrasburgo que vai desde as margens do Rio Ill até á Praça da Catedral. O percurso é estreito e pitoresco, com as já famosas casas de estilo alsaciano, restaurantes atractivos e lojas de “souvenirs”.
Os restaurantes típicos convidam a entrar, com as suas esplanadas na rua e as suas fachadas que pararam no tempo, servem aos seus clientes as iguarias da região, como o famoso "choucroute" mas também se pode provar a famosa sopa de cebola francesa.

The Rue du Marroquin is a busy street in central Strasbourg stretching from the banks of the Ill river until the Cathedral Square. The path is narrow and picturesque, with the already famous Alsatian style houses, restaurants and attractive souvenir shops.
The typical restaurants invite you to come with its terraces in the street and their façades have stopped in time,they serve customers with delicacies of the region, such as the famous "choucroute" and you can taste the famous French onion soup.

29.4.11

do: PLACE SAINTE EUGENIE, BIARRITZ - FRANÇA

29.4.11
A principal atracção desta praça é a Igreja de Sainte Eugenie, construída em honra da santa patrona da Imperatriz Eugenie, a mulher de Napoleão III. De estilo neo-gótico foi construída no século XIX.
A Eugenie de Montijo (nasceu em Espanha) passava muitos verões em Biarritz e ficava instalada "Villa Eugenie" que hoje em dia dá lugar ao famoso Hotel du Palais.
 
The main attraction of the square is the Church of Sainte Eugenie, built in honor of the patron saint of the Empress Eugenie, wife of Napoleon III. With a neo-Gothic style was built in the nineteenth century.
Eugenie de Montijo (born in Spain) spent many summers in Biarritz and stayed at "Villa Eugenie" which today gives way to the famous Hotel du Palais.

shop: RUE DU VIEUX MARCHE AUX POISSONS - ESTRASBURGO, FRANÇA

29.4.11
Junto á Praça Gutenberg está uma animada rua de comércio, a Rue du Vieux Marche aux Poissons (Velho Mercado do Peixe) que termina na margem do Rio Ill.
Mais do que as montras das lojas o que realmente enche o olho é a arquitectura alsaciana dos edificios da rua, mas se o objectivo é mesmo compras não faltam propostas interessantes como a Ventilo, a Kenzo, a Comptoir des Cotonniers e a Petit Bateau, grande parte são marcas francesas mas aqui também encontramos uma Adolfo Dominguez por exemplo. 
 
Near the square Gutenberg is a lively shopping street, the Rue du Vieux Marche aux Poissons (Old Fish Market) ending on the river Ill.
More than the shop windows which really fills the eye is the Alsatian architecture of the buildings from the street, but if the goal is really shopping there are very interesting like Ventilo, the Kenzo, the Comptoir des Cotonniers and Petit Bateau, largely French brands but here we also find a Adolfo Dominguez for example.

do: PLACE DU MARCHE AUX COCHONS DE LAIT - ESTRASBURGO, FRANÇA

29.4.11
Foi uma das coisas que gostámos em Estrasburgo, as pequenas praças com charme e as ruas estreitas ladeadas por edificios de arquitectura típica da Alsácia. A Place du Marche aux Cochons de Lait, é um desses exemplos, pequena mas cheia de encanto.
 
It was one of the things we liked in Strasbourg, small squares with charm and narrow streets lined with buildings of architecture typical of Alsace. The Place du Marche aux Cochons de Lait, is one such example, small but full of charm.

do: PRAÇA DA CATEDRAL - ESTRASBURGO, FRANÇA

29.4.11
É certo que é a Catedral que lhe confere o nome e a relevância, mas esta praça é provavelmente uma das com mais charme de toda a cidade. Os edificios mantêm a arquitectura típica da região da Alsacia. É como muitas praças, um lugar de comércio e de grande interesse cultural. 
 
Admittedly, it is the Cathedral which gives the name and relevance, but this square is probably one of the most charming of the entire city. The buildings retain the architectural style of the region of Alsace. It's like many squares, a place of commerce and of great cultural interest.

do: RUE ST-MADELEINE - ESTRASBURGO, FRANÇA

29.4.11
Tínhamos passado pelo o Palácio Rohan e decidimos não olhar mais para o mapa seguindo o primeiro caminho que nos chamasse a atenção. Não podíamos ter tido melhor ideia, se assim não fosse creio que não teríamos descoberto esta rua.
É uma rua de comércio, mais alternativa talvez ou mais bohémia. As lojas com as suas fachadas coloridas fazem lembrar as de Notting Hill em Londres. Grande parte delas estão ocupadas por pequenos comerciantes, criativos que procuram vender os que as multinacionais não vendem.

We had passed by the Rohan Palace and decided not to look further into the map following the first path that called our attention. We could not have had a better idea, if it wasn't so I do not believe we would discovered this street.
It is a shopping street, perhaps more alternative or more bohemian. The shops with their colorful facades are reminiscent of Notting Hill in London. Much of them are occupied by small businesses, creative people looking to sell what multinationals do not sell.

sleep: HOTEL ST. ANTOINE - LYON, FRANÇA

29.4.11
Saímos de Avignon com destino a Lyon, chegámos ao final do dia e a nossa missão era encontrar um hotel. Procurávamos o de sempre, central e a bom preço. Claro que sem nada marcado ficamos um pouco á mercê do que há. No GPS colocámos todos os hotéis junto á zona da Rue Mérciere que foi uma das recomendadas e procurávamos coisas como Ibis, Best Western ou equivalentes em preço.
Depois de muito procurar (e de nos pedirem preços exorbitantes...é certo que estamos em Semana Santa) encontrámos este que ficou por 80€ a noite. Já não tinham muitos quartos e o que tinham, bom...digamos que depois ao ver o site do hotel sentimo-nos um pouco ultrajados, mas era o último que havia e por todo o lado ouvíamos o mesmo. 
 
We left Avignon bound for Lyon, we have reached the end of the day and our mission was to find a hotel. We were looking for the usual, central and good price. Of course with nothing booked we are at the mercy of what's available. In GPS we put all the hotels near the area of Rue Merciere which was one of the recommended and we were looking for things like Ibis, Best Western or similar in price.
After much searching (and asking us expensive prices, it's right ... we are in Holy Week)we found that this was € 80 per night. They didn't had many rooms and what they had, well ... let's say that after seeing the site of the hotel we felt a bit outraged, but it was the last room they had and  we heard everywhere the same.

CAFÉ MONTMARTRE - ESTRASBURGO, FRANÇA

29.4.11
Prometia ser um pedaço de Paris em Estrasburgo, tinha uma esplanada disposta á boa maneira da capital e o menú com uma imagem da Sacre Coeur. Ainda não tínhamos chegado a Paris porque não tentar ter já um gosto de como será?

It promised to be a piece of Paris in Strasbourg, it had a terrace like the ones from the capital and the menu with a picture of the Sacre Coeur. We had not yet arrived in Paris having why not try a taste of how it will be?

RUE DES REMPARTS - BORDÉUS, FRANÇA

29.4.11
Tínhamos saído da Praça Pey-Berland e entrámos nesta Rue des Remparts completamente por acaso. O deixar-te levar sem mapa tem destas coisas, entramos numa rua de comércio do que não encontras na Sainte-Catherine, aqui não há grandes marcas de franchising com as suas grandes vitrines, aqui encontramos espaços pequenos, originais e acolhedores.

We had left the Pey-Berland Square and we have entered this Rue des Remparts completely by chance. Strolling away with no map has these things, we enter a shopping street that you will not find in Sainte-Catherine, here there are no major franchise brands with its large windows, here we find small, unique and cozy spaces.

28.4.11

TORRE E PRAÇA PEY-BERLAND - BORDÉUS, FRANÇA

28.4.11
É uma das principais praças da cidade de Bordéus e muitas das ruas adjacentes são importantes principalmente em termos de comércio e movimento. O que primeiro chama a atenção assim que entramos na praça é a Torre Pey-Berland que está junto á Catedral. A torre tem o nome do arcebispo da cidade, Pierre Berland e foi ele que iniciou a construção da mesma. No topo uma faustosa estátua dourada da Nossa Senhora da Aquitânia.

It is one of the main squares of the city of Bordeaux and many of the surrounding streets are important mainly in trade and movement. What first catches the eye as soon as we entered the square is the Pey-Berland tower that is next to the Cathedral. The tower is named after the city's Archbishop Pierre Berland and it was he who initiated the construction of the same. At the top one the sumptuous golden statue of Our Lady of Aquitaine.

PLACE DE LA BOURSE - BORDÉUS, FRANÇA

28.4.11
Quando planeávamos a nossa "road-trip" a França lembro-me de pesquisar na internet sobre Bordéus e uma das primeiras fotos que vi foi a desta praça. Era uma foto nocturna com o reflexo da praça e do eléctrico no espelho de água que está em frente, sabíamos que tínhamos de passar ali e tentar que a nossa câmara (e os nossos olhos) capturasse a mesma imagen.
O nosso plano só teve um problema, fomos durante o dia e não podíamos ficar para o cair da noite. Uma pena mas a verdade é que conseguimos aproveitar muito bem Bordéus e esta belíssima praça com arquitectura do século XVIII.

When we planned our road-trip to France I remember searching the internet about Bordeaux and one of the first pictures I saw was this square. It was a night photo with the reflection of the square and the tram in the mirror of water that is ahead, we knew we had to go there and try to get our camera (and our eyes) to capture the same image.
Our plan had only one problem, we went there during the day and we could not stay for the evening. A shame but the truth is that we could enjoy Bordeaux and this beautiful square with eighteenth-century architecture.

RUE SAINTE-CATHERINE - BORDÉUS, FRANÇA

28.4.11
Subíamos pela Cours Vitor Hugo quando vimos uma rua pedestre com bastante comércio e cheia de gente, estávamos na famosa Rue Saint-Catherine, a meca das compras em Bordéus.
Aqui podemos encontrar todo o tipo de lojas como esta que se chamava Cobra onde se pode comprar os mais "belos" fatos de gala e podemos garantir que não era a única a vender pechinchas.
 
We were walking up the Cours Victor Hugo when we saw a pedestrian street with lots of stores and crowded, we were on the famous Rue Saint-Catherine, the shopping mecca of Bordeaux.
Here you can find all kind of shops like this that was called Cobra where you can buy the most "beautiful" gala suits and we can guarantee that it was not the only selling bargains.


LA CUB BICICLETA - BORDÉUS, FRANÇA

28.4.11
 
Também em Bordéus há uma rede de bicicletas de aluguer como a que conhecemos em Paris.
Já são muito conhecidas as vantagens deste meio de transporte principalmente neste tipo de rede em que "estacionar" é muito fácil e não temos que nos preocupar se vamos ficar sem as bicicletas ou não porque a partir do momento em que estão encaixadas no posto deixam de ser da nossa responsabilidade.
 
Also in Bordeaux is a bike rental network as the one we saw in Paris.
The advantages of this transportation are already well-known especially in this kind of system where parking is very easy and you don't have to worry if the bike disappears or  because from the moment they are engaged in post it's no longer our responsibility.

27.4.11

do: CASA JEANNE D'ARC - ORLEÃES, FRANÇA

27.4.11
Gostava de começar este post a dizer que conhecemos a Casa da Joana D'Arc em Orleães, mas na realidade só a vimos por fora, isto porque até dia 30 de Abril só abre a partir das 14h para visitas, eram 10h da manhã quando lá passámos e nesta nossa "road trip" não podíamos ficar muito mais tempo.
 
I'd have liked to start this post saying that we have discovered the House of Joan of Arc in Orleans, but in reality we only saw it's exterior, because until April 30th it's only open from 14h to visits, it was 10 am when we went there and our road trip wouldn't allow us to stay longer.

25.4.11

do: CHAMPS ÉLYSÉES - PARIS, FRANÇA

25.4.11
Desde a Praça da Concórdia até á Praça Charles de Gaulle (onde está o Arco do Triunfo), vão quase dois quilómetros de avenida a que chamam a mais bela do mundo. Foi a segunda vez que a percorri ainda que com uns 13 anos de distância e continua a impressionar, pelo número de pessoas que passam por ali, pela dimensão e tipo de lojas, pela arquitectura dos edificios em que o luxo começa logo nos portões trabalhados.
 
From the Place de la Concorde to the Place Charles de Gaulle (where the Arc de Triomphe is), it's almost two miles of avenue that they call the world's most beautiful. It was the second time that I walked through it with a 13 years distance and it continues to impress, the number of people that walk through it, the size and type of shops, the architecture of the buildings where the luxury starts right at their decorated gates.

eat: CAFÉ PAUL - PARIS, FRANÇA

25.4.11
Tínhamos acabado de entrar na avenida dos Campos Elisios, “estacionámos” as bicicletas e procurávamos um sitio para lanchar, a fome apertava e pedalar ainda nos fazia sentir mais vontade de comer.
Entrámos no Paul da Avenue Franklin Roosevelt por acaso, tinha excelente aspecto, com uma esplanada óptima e decidimos ficar por ali. Assim que vimos a montra dos bolos deu-me vontade de comer tudo, levar uma caixa dos famosos macarons mas conseguimos resistir.
 
We had just entered the Avenue des Champs Élysées, we "parked"  our bikes and start looking for a place to have a snack, we were starving and riding the bike made us feel more like eating.
We entered Paul's in the Avenue Franklin Roosevelt by chance, it looked great, with a nice terrace and decided to stay there. Once we saw the cakes window it made ​​me want to eat everything, buy a box of the famous macarons but we were able to resist.

do: JARDIN DU LUXEMBOURG - PARIS, FRANÇA

25.4.11
O nosso segundo dia em Paris começa por um passeio no Jardim do Luxemburgo que fica relativamente perto do nosso hotel e pareceu ficar ainda mais graças ás bicicletas que alugámos.
Entrámos pela "Porte Fleurus" que fica do lado esquerdo se olharmos para o mapa. Seguimos o largo caminho que une essa porta ao Palácio do Luxemburgo que fica na ponte oposta.
 
Our second day in Paris begins with a walk in the Luxembourg Gardens which is relatively close to our hotel and seemed to get even closer thanks to the bikes that we rented.
We have entered by the "Porte Fleurus" which is on the left if you look at the map. We follow the wide path that connects the door to the Luxembourg Palace that sits on the opposite bridge.

23.4.11

PETITE VENISE - COLMAR, FRANÇA

23.4.11
Colmar já nos tinha impressionados quando chegámos á parte de Little Venice.
O rio Lauch, as pontes, os pequenos barcos de recreio e os coloridos edificios na sua margem, ajudam a compreender o porquê de ter o nome de Veneza. O cenário é pitoresco e romântico.
Descobrimos ali duas outras formas de conhecer Colmar, uma um passeio de carruagem e o outro por barco, a fazer lembrar os passeios de gôndola da cidade italiana. Nós utilizamos as pernas...e andámos pela Petite Venise, fotografando cada centímetro.

Colmar had already impressed us when we reached the part of Little Venice.
The river Lauch, the bridges, small leisure boats and colored buildings, help you understand why it has the name of Venice. The scenery is picturesque and peaceful.
We found there two other ways to discover Colmar, one a carriage ride and the other by boat, remembering the gondola rides of the Italian city. We use the legs ... and walked the Petite Venise, photographing every inch
.

CHAMP DE MARS - COLMAR, FRANÇA

23.4.11
A primeira coisa que vimos em Colmar foi este parque e por momentos não conseguimos apreciá-lo na totalidade, o nosso cérebro dizia aos nossos olhos para procurar as famosas casas de estilo Alsaciano, a Petit Venise, etc.. Mas fomos completamente absorvidos pela grande animação que por ali havia, muita gente e actividades relacionadas com a Páscoa (miúdos á procurar dos ovos).
Sentimos também inveja dos miúdos que aproveitavam os grandes repuxos de água Praça Rapp para se refrescarem de um dia que não sendo de Verão estava bastante quente.

The first thing we saw in Colmar was this park  and at times we could not enjoy it at all, our brain said to our eyes to look for the famous Alsatian style houses, the Petit Venise, etc. .. But we were completely absorbed by the great animation here, with many people and activities related to Easter (kids will look for eggs).
We also feel envious of the kids who took advantage of the great wáter fountains of the Rapp square  to cool off from a day that although it was not summer it was quite hot.

21.4.11

do: CASAS SOBRE RIO ONYAR - GIRONA, ESPANHA

21.4.11
Antes de visitar Girona, uma das primeiras imagens que vi da cidade foi as casas sobre o rio Onyar.
O pitoresco cenário do reflexo das casas no rio é muitas vezes comparado a Veneza e percebemos porquê, no entanto Girona ou Gerona, tem o seu próprio encanto e charme. 
As duas margens estão ligadas por várias pontes, uma delas é a Ponte de Pedra e depois há igualmente famosa ponte metálica desenhada por Gustave Eiffel.
 
Before visiting Girona, one of the first pictures I saw of the city was the houses on the river Onyar.
The picturesque scenery of the reflection of the houses on the river is often compared to Venice and realize why, in Girona or Gerona however, has its own charm and charm.
The two sides are connected by several bridges, one of which is the Stone Bridge and then there are also famous metal bridge designed by Gustave Eiffel.

20.4.11

sleep: PENINSULAR HOTEL - GIRONA, ESPANHA

20.4.11
Girona foi a primeira cidade que visitámos no nosso plano de 12 dias de férias, um giro por França, mas não podiamos deixar de visitar esta bonita terra da região da Catalunha.
Localizado na Avinguda de San Francesc, este hotel fica muito próximo do centro histórico de Girona (ou Gerona) e em pouco menos de 5 minutos começamos logo a ver o rio Oñar e as pitorescas casas antigas construídas na sua margem.
 
Girona was the first city we visited in our plan of 12 days holiday, a tour of France, but we could not miss this beautiful land in the region of Catalonia.
Located in San Avinguda Francesc, this hotel is close to the historic center of Girona (or Gerona) and in less than 5 minutes we start to see the river Oñar and the picturesque old houses built on its Banks.

18.4.11

ALFREDO'S BARBACOA - MADRID, ESPANHA

18.4.11
Quem nos levou foi um espanhol que nos dizia que têm os melhores hamburguers de Madrid.
Ao que parece são mesmo conhecidos por isso e a um Domingo (de entrada em semana santa) estava cheio, muito cheio com imensa gente á espera (e disposta a esperar o tempo que fosse). Fiquei logo impressionada. Segundo percebi foi fundado por um norte-americano, que se apaixonou por Madrid e decidiu montar aqui um restaurante. O espaço é apertado, parecia uma tasca mas claramente de inspiração norte-americana, pelas paredes espalhavam-se anúncios antigos (anos 50 e 60), bandeiras dos EUA, placas com índios.

12.4.11

do: TABERNA DE GOYO - MADRID, ESPANHA

12.4.11
Localizado na Cava Baja, esta simpática taberna serve tapas muito boas, presunto cortado na hora e quanto a bebidas não posso opinar muito porque bebi a minha "clara limón" se bem que muitos do que ali estavam acompanhavam a sua comida com um bom copo de vinho. 
 
Located on the Cava Baja, this friendly tavern serves very good tapas, ham ("jamon") sliced and I can't comment on drinks because I drank my "clara limón" (beer with lemon soda) although many there were drinking wine with their food.

AddThis

dentro da mala

alcalá de henares aldeia alemanha almeida alsacia amsterdão andaluzia anfiteatro animais antuérpia apartamentos aquitânia aragão aranjuez Arévalo argentino arqueologia arte asiático astúrias atenas austria avignon ayuntamiento bahia bairro bar barcelona barco barra de itariri basilica bath belém bélgica Belmonte biarritz bicicleta bilbao bistrot bolonha borba bordéus bowling brasil brasserie bremen bruges brunch bruxelas burgos bus turistico cabalgata cáceres cadaqués caen café campo del moro canal canárias carcassonne cascais castello castelo castilla y león castilla-la mancha catalunha catedral cava baja centro histórico chá chambord chenonceau chicago chinchón chinês chocolates chueca coliseu colmar colónia compras concerto conde consuegra córdoba costa brava costa da caparica Covadonga cruzeiro disneyland do doces dresden dublin duomo ecopousada el escorial empuriabrava ephesus espanha espectáculo esplanada estádio estátua estoril estrasburgo eua exposição festival florença formigal frança fuencarral galiza gelataria gijón girona gondola gran canária gran via grand canal grécia Guadarrama guia hamburguer Holanda honfleur hotel Huesca igreja ile-de-france ilha indiano inglaterra irlanda itália italiano japonês jardim juderia jumieges kids lanzarote lavapiés lazio leeds león lisboa loire loiret londres luxemburgo lyon madrid majadahonda malta manzanares manzanares el real mapa marina marisco marisqueira marrakech marrocos master medina del campo mercado mercadonatal mesquita mestre mexicano milão miradouro moncloa monfortinho mont st michel mosteiro munique munster museu música mykonos natal neve nice nimes nova iorque óbidos Ocaña oceanario oeiras orleães Oviedo paço ducal padaria palácio palafrugell paris parque pastelaria pátios patmos patones de arriba Pedraza pelourinho peñafiel penha garcia perpignan petiscos pintxos pisa pizzaria Plasencia platja d aro plaza poitiers poitou-charentes ponte pontevedra porto portugal praça Praga praia praia do forte puerto de la cruz queluz reino unido República Checa restaurante restaurantes resumo rhodes rhône-alpes rhônes-alpes ribadeo rio roadtripseuro roma rouen salamanca salvador Salzburgo san marco san sebastián Santiago de Compostela santorini schladming schwangau Seattle see Segovia serra serra nevada sevilha shop shopping siena sinagoga sintra sitio do conde ski spa streetfood surf sushi tamariu tapas teatro Tenerife Tires toledo tomar torre torrecaballeros torrejón de ardoz torrelodones transporte tróia turegano turquia universidade valência valletta veneto veneza verona versalhes viena vienne vila viçosa viseu vitoria gasteiz washingtondc website yialos yorkshire zamora zaragoza zoo